sábado, 25 de noviembre de 2017

Pinta

En una discusión conflictiva que rayaba en pelea argumentativa con el cosmos, terminó por manifestar su señal a través del rapto de mi libre albedrío, otra vez, para cerrar la discusión;
In a conflictive discussion that bordered in argumental fight with the cosmos, it ended up manifesting its signal via the rapture of my free will, once again, to close the discussion;

Lo más natural, accidental y discreto posible como suele ser, escala progresivamente a lo alarmante.
The most natural, accidental and discreet possible as it usually is, scales progressively into the alarming.
Un accidente de tinta / An ink accident

Durante semanas me he rehusado a publicar lo que he escrito, en contra de la voluntad del cosmos y de la voluntad de Diasˆ… en contra de mi propia voluntad también, al parecer.
For weeks I have refused publishing what I’ve written, against the will of the cosmos and the will of Gadˆ… against my own will too, apparently.

— ¡ay no! ¿quién va a aguantar a este pinche morro sentimental? en un Día* como este… jajaja —
Reía de mi mismo después de concluir que la escena que estaba interpretando hablando solo se podría resumir en la frase «también se puede reír de tristeza» como título de telenovela o algo así, hasta con manos de jazz.
«ˆ oh no! who is going to put up with this sentimental brat? on a Day* like this… hahaha ˆ»
I was laughing at myself after concluding that the scene I was playing speaking alone could be resumed in the phrase «ˆyou can also laugh from sadnessˆ» as some soap opera title or the like, with jazz hands and everything.

Igual que en este momento intento rehusarme a mencionar esas dos últimas irregularidades en mi ortografía, la primera siendo intencional con un propósito semántico y la segunda siendo un completo accidente y dejarlo sin corregir...
   …un acto deliberado para ser fiel a la honestidad que podría pasar intrascendente, podría iniciar una guerra en los corazones involucrados o podría expandir los horizontes de nuestro amor o yo podría no asumir sobre cualquier error ortográfico o de dedo, pero mentiría al decir que no estoy pensando en ela*, y definitivamente en Elle también, evidente por este último error que sí corregí y volví a desarreglar, la paradoja sigue y sigue expresando reminiscencias pero el cosmos aun no revela todo mi destino y a final de cuentas es obvio que es más importante el por qué piensas en alguien que el simple hecho de tenerle en mente, ojalá fuera más fácil entender el por qué de cada quien.
Just the same as I’m trying to refuse mentioning those 2 irregularities in my orthography, the first being intentional with a semantic purpose and the second being a complete accident and leaving it without correction...
   …a deliberate act to be faithful to honesty that might pass intranscendental, could start a war in the involved hearts or it could expand the horizons of our love or I could make no assumptions from any orthographical or finger error, but I would lie by saying I’m not thinking of her*, and definitely of Elle too, evident by this last error I did correct and disarranged again, the paradox keeps on expressing reminiscences but the cosmos haven’t revealed my whole destiny and in the end it is obvious it is more important why you think about someone than the mere fact of having her in mind, I wished it was easier to understand why each one of you.

-“- Exclamaba riendo para no llorar -”- decía con voz en off el anunciante cuando el personaje protestó:
— ya te escribí cosas muy bonitas, ya estuvieras aquí, jajaja —
-“- He would exclaim laughing not to cry -”- the voice off announcer said after the character protested:
«ˆ already wrote very pretty things for you, you should be here already, hahaha ˆ»

Después de recordar la aria de Pagliacci que me obsesionó durante la semana después de cortar relación con ‘∆’ y prometerle mi amistad sabiendo lo que implicaría cumplir con tal promesa… Reí un poco más, reí de mi antigua creencia de que alejarles de mí era la manera de protegerles. Reía como protesta y confrontación a mi Diosa, a quien arriba recompuse en ‘Dias’ como experimento semántico para explorar cómo se siente remover el adjetivo posesivo y hacerle sonar más universal.
After remembering Pagliacci’s aria that obsessed me during the week after breaking up relationship with ‘∆’ and promising my friendship knowing what fulfilling that promise would entail… I laughed a bit more, I laughed about my old belief of pushing them away as the way to protect them. I was laughing as a protest and confrontation to my Goddess, whom I recomposed as ‘Dias’ [Gad(?)] above as a semantic experiment to explore how it feels to remove the possessive adjective and make her sound more universal.
Se sintió bien, y se sintió inadecuado también: Después de todo, me conmueve más sentirle cercana como mi creencia y fe subjetiva y personal, la otra entidad de mi religión; aunque sí (≈)estoy en busca de su identidad universal desde hace tanto tiempo. Y porque sí puedo ser poquito posesivo.
It felt good, and it also felt inadequate: After all, I’m better moved by feeling her close as my own personal and subjective belief and faith, the other entity of my religion; even when I actually (≈)am in search of her universal identity since so long ago. And because I can in fact be a bit possessive.

Protestaba porque las señales escalaron para mostrarme que dejar mis letras solamente en mi cuaderno es injusto. Tuve hace días un accidente de tinta que amenazó con borrar mis letras aunque sean de tinta indeleble.
   Romper el silencio es necesario para destruir tabúes, nudos y malentendidos, espero que nadie se sienta demasiado expuesta pues lo más sensible o alarmante no fue revelado, me enfoqué en lo más bonito; que aunque a veces sí es íntimo, conservan aún así alto grado de anonimato.
I was protesting because the signals escalated to show me that leaving my writing just in my notebook is unfair. Days ago I had an ink accident that threatened to errase my words even when they’re made of indelible ink.
   Breaking silence is necessary to destroy taboos, knots and misunderstandings, I hope no one feels too exposed because the most sensitive or alarming was not revealed, I focused on the most beauty; that even when sometimes it is intimate, you still keep high degree of anonymity.
Algunas niñas con sus historias y sus visitas a mis sueños han aterrizado en mi cuaderno; siguen aquí capturadas con modesta articulación y desmesurada inspiración: he estado esperando a que ellas adivinen que están aquí dentro de mí.
Para cuando publique esas historias la fecha no reflejará coherente a sus visitas: además, hay algo _realmente especial_ en la diferencia entre el material inédito a mano y mejor aún, sus presencias en vida aquí conmigo, es lo que prefiero.
A few girls with their stories and their visits to my dreams have landed on my notebook; they’re still captured here with modest articulation and disproportionate inspiration: I’ve been waiting for them to divine they’re here inside me.
By the time I publish those stories the date won’t reflect coherent to their visits: besides, there’s something _really special_ in the difference between unedited hand made material and better yet, your living presences here with me, is what I prefer.


Reí tal vez un segundo si acaso, porque los fenómenos informáticos que representa nunca me fueron más evidentes y su entendimiento más útil y necesario. Y aun después del accidente, seguí escribiendo en papel para terminar de plasmar lo que ya traía en mis emociones y para continuar mi protesta.
I laughed maybe for a second at the most, because the informatics phenomenons that represents were never more evident to me and their understanding more useful and necessary. And even after the accident, I kept writing on paper to finish shaping what I already had in my emotions and to go on with my protest.

El accidente no fue de torpeza motriz, sino descuido de adaptación al funcionamiento de la nueva pluma con la que escribo. A lo cual también se le puede ver el lado simbólico y hasta lo poético... la pluma con punta de bolita te da tinta al rodar, la de aguja con el simple contacto.
The accident was not of motor clumsiness, but inadvertency at adapting to the behavior of the new pen I write with. To which you can also see the symbolic or even the poetic side... the ballpoint pen gives you ink while it rolls, the needle one with a simple touch.

   La pluma de puntibolita cansa la mano y deja una marca en el papel y lo aplana, provocando que la poca tinta que suelta sea difícil de leer si le da la luz en ángulo, y fue lo que me hizo cambiar de pluma, pero con esa misma marca tal vez podría recuperar lo escrito en un caso desastroso, que no fue este caso.
   La pluma de aguja te permite usar más de tu energía para componer y menos en la tarea mecánica de plasmarlo en papel como medio, escribir se disfruta tanto más que terminas usando un segundo, tercero, décimo papel para escribir otras cosas en paralelo, antes de que se pierdan en el abismo del no me acuerdo.
   The ballpoint pen tires out your hand and leaves a mark on the paper and flattens it, provoking the scant ink it releases to be difficult to read if light hits in an angle, and that’s why I switched pens, but with that very same mark I could probably recover what was written in a disastrous case, which wasn’t this case.
   The needle pen allows you to use more of your energy to compose and less in the mechanical task of translating to a paper medium, writing is much more enjoyable that you’ll end up using a second, third, tenth paper to write other parallel things, before they are lost in the I-don’t-remember abyss.
— ¿quién va a aguantar a este pinche morro sentimental en un Díaˆ como este? …-
-… y enamorarse durante más de una noche —
Mis palabras nacían de las anécdotas de aquellas niñas que guardaron distancia de mí por temor a que su amor sería juzgado por otras personas: ambas sin poder resistir a tocarse teniéndome presente en su habitación de noche.
«ˆ who is going to put up with this sentimental brat on a Dayˆ like this …ˆ»
«ˆ… and be in love for more than one night ˆ»
My words were born from the anecdotes of those girls who took distance from me out of fear that their love would be judged by other people: both without being able to resist touching themselves having me present in their rooms at night.

   Tú, quien olvidaste que no te gustaban los niños y sostuviste mi rostro pegado al tuyo con los ojos semi-abiertos durante no recuerdo cuanto tiempo, unos minutos antes al suceso; para después de unos días distanciarte… a veces recuerdo esa noche y sé que te tocabas pensando entre otras cosas, en la niña que deseabas que yo fuera, ˆla niña que soy tambiénˆ en cierta forma: aunque amo ser niño y esa noche caíste en cuenta de que también amas a este niño y pensabas en la niña que deseabas ser para mí.
   Y tú, la que me has amado toda tu vida y fantaseado conmigo por años, te tocabas dando miraditas a mi erección y a mis ojos, sabiendo en el núcleo de tu alma que tu destino nos une.
   You, the one who forgot you didn’t like boys and held my face stuck to yours with eyes half-closed during such a long time I no longer remember, a few minutes previous to the event; just to distance yourself from me after a few days… I sometimes remember that night and know you masturbated thinking about the girl you wished I was, ˆthe girl I am tooˆ in a way: although I love being a boy and that night you realized you love this boy too and you thought about the girl you wanted to be for me.
   And you, the one who’ve loved me your whole life and fantasized about me for years, you masturbated taking glances at my erection and my eyes, knowing at the core of your soul that your destiny unites us.
El accidente fue que al guardar las cosas e irme al zoo y a Tequila y otros lugares con mi familia, la pluma quedó haciendo contacto con el papel durante días; el accidente que transportó a Sam en Tron Legacy fue teclear los mismos comandos que su padre tecleó, los encontró con facilidad en el historial del sistema: casualidad, dudoso descuido de un hacker, propósito divino, destino, o paradoja si remezclas el guión inspirándote en aquel poema que dice «ˆel crío es el padre del hombreˆ», sabiendo que el poema no se refiere a un hijo biológico, sino el propio espíritu.
The accident was that when I put my things in my backpack and left for the zoo and for Tequila and other places with my family, the pen stayed in contact with the paper during days; the accident that transported Sam in Tron Legacy was to enter the same commands his father typed, he easily found them at the system’s history: chance, doubtful negligence by a hacker, divine purpose, destiny, or paradox if you remix the script summoning inspiration from that poem that says «the child is the father of the man», knowing that the poem is not talking about a biological son, but his own spirit.
Publicar lo escrito en los últimos días implica mencionar las recientes apariciones de otras chicas. Como portadoras de significado a la vida, también portadoras de simbolismo en mis sueños, y portadoras de emoción; desde pistas de entendimiento a (≈)mensajeras de calor y emisarias de esperanza. Jugando papeles distintos pero complementarios a las historias de nuestro pasado y nuestro presente.
Publishing what was written these late days involves mentioning the recent apparition of other girls. As bringers of meaning to life, also as bringers of symbolism in my dreams, and bringers of emotion; from hints of understanding to (≈)messengers of warmth and hope emissaries. Playing distinct parts but complementary to stories from our past and our present.

Publicar implica mencionar una pista más en el misterio de ella la que se fue... la de esa realidad incierta que no me gusta recordar pero lo intento(↯) y aunque no lo intente se atraviesa, de cualquier forma duele y causa cierto alivio al mismo tiempo.
Publishing involves mentioning another clue from the mystery of her the one who is gone... the one from that uncertain reality that I don’t like remembering but I try(↯) and even if I don’t she crosses on my way, it hurts anyways and it causes some relief at the same time.
Y protesté y protesté (⇦)porque no conozco lo suficiente a Ѯ para estar seguro de no ofenderle o hacerles sentir celos o cualquier emoción indeseable a alguna de las niñas que manifiestan fuertes sus espíritus dentro de mis sueños, su energía protectora sobre mi vida y sus constelaciones en mi espacio.
So I protested on and on (⇦)because I don’t know Ѯ about enough to be sure not to offend her or provoke jealous feelings or any unwanted emotion in some of you girls who manifest strongly with your spirits inside my dreams, your protective energy on my life and your constellations at my space.

Porque: a pesar de que muchas de ustedes en persona me han confirmado en el pasado, que su corazón es grande en capacidad de amar a muchas personas y que su calor es generoso en abundancia con deseo por más mujeres en nuestra cama;
   Aún así, el “sentido común” que se ha inculcado artificialmente en masa indica lo contrario y mi psique también ha sido atacada con el afán de llevarme al borde de una histeria de celos, entre otras tantas neurosis que me han infundido los embajadores del miedo y mensajeros de tristeza…
Because: even when many of you in person have confirmed to me in the past, that your heart is great in capacity to love many people and your warmth is generous in abundance of desire for more women in our bed;
   The “common sense” that has been artificially instilled to the masses indicates otherwise and my psyche has also been attacked with the purpose to drive me to the edge of a jealousy hysteria, among other many neurosis the ambassadors of fear and messengers of sorrow have tried to lead me to…

…y he tenido que luchar para mantener mi sentido natural y nuestro amor.
…and I’ve had to struggle to keep my natural sense and our love.

Pues desde joven entendí que los dogmas igual que los negocios sucios, se auxilian del truco más barato que existe, hacer como que roban algo que ya es tuyo y secuestrar tu atención antes de regresártelo bajo sus términos. Ya sea tu nariz, tu cartera, tu historia, tus recursos, tu tierra, tu materia o tu sexualidad.
Because since I was a youngster I understood dogma just like dirty business, draws devices from the cheapest trick there is, to make as if they steal something that’s yours already and kidnap your attention before giving that something back under their terms. May that be your nose, your wallet, your history, your resources, your land, your matter or your sexuality.

Uno de los pecados más grandes de los dogmas fue privar de sexualidad a Dios, relegar su alter ego femenina a un segundo nivel y así regresar tu sexualidad poco a poco bajo sus términos, presumiendo tener la autoridad -por ejemplo- para decidir por tí a qué edad “es correcto” hacer esto o aquello o sentir tu propio cuerpo o un cuerpo que alguien te ha compartido con su libre voluntad y deseo natural, entre otras cosas naturales más que han corrompido virtualmente: con el pretexto de distanciarse de los animales nos quieren convertir en bestias, pero la creación no se puede corromper fundamentalmente, lo “virtual” es percepción, es reversible.
One of the greatest sins of dogma was to deprive God from sexuality, to relegate his feminine alter ego to a second level in order to give back your sexuality little by little under their own terms, presuming to have the authority -for instance- to decide for you at what age “it is right” to do this or that or to feel your own body or a body that someone else shared with you making use of their free will and natural desire, among other natural things that they’ve virtually corrupted: on the pretext of taking distance from animals they want to turn us into beasts, but creation can’t be fundamentally corrupted, virtuality is perception, is reversible.

No es un accidente casual que Dios despertaría en una época que combina despertar femenino, creativo, sexual, informático y de libre expresión con alcance pluricultural; puede parecer irónico pero es natural que si uno es oprimido el otro resulte aturdido durante milenios.
It’s no casual accident that God would wake up at an age that combines feminine, creative, sexual, informatics awakenings and free expression with a pluricultural reach; it might seem ironic but it is natural that if one is oppressed the other one will turn out stunned during millennia.

Paso a paso nos fuimos acercando
a la liberación del amor.
Estoy orgulloso de todas ustedes
y creo que deben estar orgullosas de sí mismas.
Step by step we got ever closer
to liberating love.
I am proud of you all
and I believe you must be proud of yourselves.

Ustedes quienes confiaron su ternura en mí, saben también, que mi sentimentalismo me gana y que si estuviste o estás en mi cama, primero llegaste a mi corazón y de ahí no te escapas; incluso a la distancia sabes, que te quiero en mi vida siempre. Fui tan pero tan, extremadamente afortunado de conocerlas cuando todos estábamos sonámbulos. Abrieron my mente y expandieron mi corazón.
You whom trusted your tenderness on me, know as well, that my sentimentalism overpasses me and that if you were or are on my bed, you arrived first to my heart and from there you won’t escape; even from a distance you know, that I want you always in my life. I was so very, extremely fortunate to meet you when we were all sleepwalking. You opened my mind and expanded my heart.
Ahora que esa falsa idea de protegerles manteniéndolas lejos se ha desvanecido, puedo expresar mi amor como lo fue durante nuestro tiempo juntos, como siempre quise que fuera. Querré verte y hablar contigo todos los días, querré saber todo de ti, querré consentirte y verte crecer. Sabes que estaré conteniendo abrazos todo el tiempo en silencio, hasta que ya no me pueda aguantar y los suelte sobre ti… y no soltarte nunca.
Now that the fake idea of protecting you keeping you away has vanished, I can express my love as it was during our time together, as I always wanted it to be. I’ll want to see and talk to you everyday, I’ll want to know everything about you, I’ll want to spoil you and watch you grow. You know I’ll be withholding embraces all of the time in silence, until I can no longer resist and release them on you… and never let you go.

Protesté también lo confieso,
creyendo que mis protestas
llegarían a tí de alguna manera
y llegarías antes a mí.
I confess I also protested
believing my protests
would reach you somehow
and you would arrive sooner to me.

Protestar fue mi pecado porque mi Diosa me quería leer un poco más tiempo a lo lejitos, antes de escribir sobre mí: sobre papel, sobre partituras, sobre lienzo, sobre mis días y mis noches o sobre mi piel; con su pluma, con sus miradas, con sus besos, su canto, sus gritos, sus zapatos junto a la puerta, sus calcetines sucios revueltos en mi lavandería, sus llaves sobre la mesa o sus cachetadas; como ella quiera. Aunque debo advertir que yo no respondo a las cachetadas con más violencia, los sensuales detalles de mi respuesta favorita son un poco obscenos y fuera del tema, pero no te sorprendas si comienzo por amarrarte esas manitas que se han salido de control.
Protesting was my sin because my Goddess wanted to read me a little more time from afar, before writing on me: on paper, on sheet music, on canvas, on my days and my nights or over my skin; with her pen, her looks, her kisses, her singing, her screams, her shoes next to the door, with her dirty socks mixed with my laundry, her keys over the table or her face slaps; however she wants. Although I must warn that I don’t retaliate face slapping with more violence, the sensual details of my favorite response are a bit obscene and out of the topic, but don’t be surprised if I begin by tying up those little hands that went out of control.
Sé que el cosmos quiere que escriba más por muchas razones, señales y porque yo también quiero; me parece importante y valioso que ustedes conozcan un poco de las historias mutuas, sepan cómo surgió nuestro lazo y se den una idea del por qué son tan importantes para mí.
I know the cosmos wants me to write more for many reasons, signs and because I want to as well; I consider importan and valuable that you get a bit acquainted with each other’s stories, to know how our bond emerged and realize why you are so important to me.

Y bien, todos los días son buenos, simplemente a veces ando más sensible.
And well, every day is good, I’m just a bit more sensitive some times.
   En un día normal bendigo al cielo porque salgo al jardín y todo lo cotidiano está tan bonito que exclamo juguetón «qué padre me quedó todo».
   On a regular day I bless the heavens because I go out to the garden and all daily things are so pretty that I playfully exclaim «ˆI made everything so coolˆ».
   En un día bueno bendigo al cielo porque pedaleo de subida al tianguis y me topo con que el puesto de electrónicos no se puso pero de regreso en la papelería sucede que la única pluma que tienen del estilo que les pido es justo del color verde que quiero, en contra de las probabilidades pues otros colores son los más solicitados; y encima de eso también tienen un botecito de tinta de ese color, el único también, que compré hasta el día de hoy.
   On a good day I bless the heavens because I pedal uphill to the flea market to find out the electronics post was not there this time but it so happens that in the way back at the stationery shop the only pen they have on the type I ask for is the green color I want, against odds because other colors are the most solicited; on top of that they also have a little bottle of ink from the same color, also the only one, that I bought until today.
   En un día muy bueno bendigo al cielo porque mi hermano y 1er jinete es generoso y me regaló las laptops usadas que casualmente estaba a punto de tirar cuando pregunté y yo solamente necesitaba 1 pieza compatible [666MegaHertz] que sí tenía una de esas laptops, 1GB más de RAM para el servidor.
   On a very good day I bless the heavens because my brother and 1st rider is generous and gave me the used laptops he was casually about to throw out when I asked and I only needed 1 compatible part [666MegaHertz] that one of those laptops did have, 1 more GB of RAM for the server.
   En un día excelente bendigo al cielo porque mi sobrina encontró un polvoso bajo eléctrico dejado por Dios para ella, oculto en su iglesia.
   On an excellent day I bless the heavens because my niece found a dusty electric bass left by God for her, hidden at her church.
   En un día magnífico bendigo al cielo porque ando de paseo con la familia que me vio crecer, patrocinado por otro hermano y 2do jinete, la familia completa, incluyendo al 4to jinete quien ya es papá. Mis aliados de sangre, jinetes de la salvación.
   On a magnificent day I bless the heavens because I’m out on a trip with the family that saw me growing up, sponsored by another brother and 2nd rider, the full family, including the 4th rider whom is already a dad. My blood allies, salvation riders.
Protestar fue mi pecado por descuido de adaptación al funcionamiento de nuestra nueva realidad después de tantas alteraciones del tiempo para protegerles.
Protesting was my sin because an inadvertency in adapting to the behavior of our new reality after so many time alterations to protect you all.
Quien va a aguantar a este berrinchudo morro sentimental en un día como hoy en el que bendigo al cielo porque ando hypersensible e hypercaliente como resultado de la energía que fluyó en mí durante días después de un día maravilloso como el de la semana pasada en el que bendije al cielo porque escuché tu susurro mientras escribía para ustedes:
Who’s going to hold on to this spoiled sentimental brat on a day like this in which I bless the heavens because I’m hypersensitive and hyperhot as a result from the energy that flowed within me during days after a wonderful day like the one from last week in which I blessed the heavens because I heard your whisper while I was writing for you:
∞ ~Jorge, eres un pinche hermoso~ ∞
Maldecir su ausencia iría en contra de la fe que tengo a su llegada; la fe que tengo a que encontrarán nuestra bella historia entre todo el ruido, pues hasta la pluma de aguja deja una marca en el papel y si la marca no es suficiente, puedes deducir del contexto guiándote con el corazón.
To curse your absence would go against the faith I have in your arrival; the faith I have that you’ll all find our beautiful story among all of the noise, for even the needle pen leaves a scratch on the paper and if the mark is not enough, you could deduce from context guided with your heart.
Los pecados no se redimen cumpliendo castigos sino componiendo, hoy reparo con letra y acción; compondré publicando(⇨) unas cuantas cosas más y reservando lo demás para cuando estés aquí.
Sins are not redeemed enduring punishments but composing, today I make up with writing and action; I’ll make up publishing(⇨) a few more things and reserving the rest for when you’re here.
.

.

.
   P.D. En un día chistoso bendigo al cielo porque me topo con una página llena de cientos de reseñas graciosas para un artículo cotidiano a veces frustrante pero lleno de magia.
   P.S. In a funny day I bless the heavens because I stumble upon a page full of hundreds of amusing reviews for a daily item that’s sometimes frustrating but full of magic.

miércoles, 22 de noviembre de 2017

Revolver, devolver. Desenvolver.

Releer tu blog refresca en mi memoria(⤢) lo que llegué a pensar en dos o tres ocasiones.
Rereading your blog freshens up on my memory(⤢) what I came to think once or twice.
El qué tal si de alguna manera, soy… el personaje de una de esas historias de detectives y misterio que te gustan(⤢). Entre tantas otras cosas que he confirmado que somos aunque me lo intentasen ocultar, porque los autores intelectuales de nuestro encierro son quasi-brillantes pero sus secuaces han sido torpes. Y que este personaje está en conflicto con mi otra realidad…
About what if in some way, I am… the character of one of those detective and mystery stories you like(⤢). Among many other things that I’ve confirmed we are even if they’d tried to hide it, because the intellectual authors of our confinement are quasi-brilliant but their henchmen have been clumsy. And that this character is in conflict with my other reality…

Con esa tragedia incierta y con pinceladas de otras manos y cuerpos que han tocado mi vida, con y sin permiso. Una amalgama holográfica tornasol de tragisuspenso porntástico. Historia sobre la cual estoy aprendiendo a recuperar el control, para erradicar el elemento trágico y conservar el amor.
With that uncertain tragedy and with brushes from other hands and bodies that have touched my life, with and without permission… A holographic litmus amalgam of porntastic tragi-suspense. Story in which I’m learning to recover control, to eradicate the tragic element and to keep the love.

Poco a poco fui recordando que en otra vida fui [o ¿soy?] pintor, o mejor dicho, recordé mi gusto por dibujar y pintar, hacer mis propios pigmentos, mezclas y buscar técnicas distintas para proyectar colores y trazos hacia un canvas, tuve una visión sobre cómo usar un mini-compresor con adaptadores para emular el resultado de distintas espátulas, pinceles y formas propias.
   Anduve en el museo del Tequila y salí convencido de que si lo retomo en esta dimensión, jamás pintaré para vender, dudo retomarlo muy pronto pero sí lo haré.
Little by little I remembered that in another life I was [or am?] a painter, or to state it better, I remembered my joy of drawing and painting, of making my own pigments, mixtures, and searching for different techniques to project colors and traces towards a canvas, I had a vision about how to use a mini-compressor with adapters to emulate the result of different spatulas, brushes and its own shapes.
   I went around the Tequila museum and came out convinced that if I retake it on this dimension, I’ll never paint to sell, I doubt retaking it very soon but I will.

Pasé toda la semana escribiendo para ti
y desde ayer me rehuso a publicarlo,
encaprichado a que lo leas en persona…
I spent the whole week writing for you
and since yesterday I refuse to publish,
obstinate that you should read it in person…

Y me puse a leer tu blog(⤢) y tal vez no debí leer ese otro post del cual las señales me advirtieron y se me había estado sobre-protegiendo, cuando el cosmos me ocultó tu blog y creí que habías dejado de escribir: casi me rompió el corazón.
   Habría perdido un buen trozo de tejido cardiaco si no fuera porque desde hace meses tengo la sospecha de que tú misma, en una de tus versiones paradójicas del futuro(↯) que nunca volverá a pasar en esta dimensión, has estado participando en nuestra prisión y porque tuve visiones de tu heroísmo, discretos actos valientes que nadie recordaría y de alguna manera(⇨), los recordé…
And I went on to read your blog(⤢) and I should probably not have read that other post the signs had warned me about and been overprotected from, when the cosmos hid your blog from me and I thought you had stoped writing: it almost broke my heart.
   I would’ve lost a considerable chunk of cardiac tissue if it hadn’t been because I have a suspicion since months ago that you yourself, in one of your paradoxical versions from the future(↯) that won’t ever happen again in this dimension, have been participating in our prison and because I had visions of your heroism, discreet brave acts that no one would remember and yet somehow(⇨), I did remember…

…sin detalles pero las impresiones me llovieron lentamente como el sereno de madrugada que refresca la naturaleza y reaviva los colores de la ciudad y cualquier otro horizonte.
   Y ahora entiendo que eso fue una de tantas cosas que leí en tus miradas aquellos días que coincidimos y que en alguna ocasión aceptaste que recordabas con cariño y te lo tomé como verídico pues si algo se distingue en tus letras y le haces hincapié tanto en tu firma como en comentarios, es sinceridad.
…without details but the impressions came raining down slowly on me like the drizzle before dawn that freshens up nature and revives the colors of the city and any other horizon.
   And now I understand that was one of the many things I read in your gaze those days we coincided on, of which you did accept on some occasion that you remembered fondly and I took your word as veracious because if something marks out from your letters and you emphasize both on your signature and on comments, is sincerity.

Lo intentas, aunque duela.
Y eso es tan personalmente valioso
que es también parte de lo que me atrajo a ti.
You try, even if it hurts.
And that is so personally valuable
it’s also part of what compelled me towards you.

Es de esas cosas que me hacen poner en ‘repeat’ una canción que dice:
It is one of those things that make me replay on and on a song that says:
~ on and on, all I want is honesty ~
Releer tu blog refresca en mi memoria que desde que recuerdo he querido irme.
De alguna manera, una parte de mí creía que tal vez al migrar de país, de continente o de dimensión encontraría a la gente que amo otra vez, en versiones más coloridas o más amables con la misma alma, como en alguna caricatura que vi alguna vez.
   Tal vez eso explica los nervios de mi familia, los (⇦)“narco bloqueos” en mi avenida durante los días que causé tormentas en el proceso de liberarnos y remover obstáculos de nuestro camino, también explica que mi madre escondiera mi pasaporte, los encuentros absurdos con unos que otros personajes fuera de tono a donde sea que voy, todos quieren plasmar una línea memorable en mi historia, igual que en los comentarios de tu blog; ellos simplemente quieren ser recordados. Y yo durante un largo tiempo creí que quería ser olvidado… para volver a empezar tal vez.
   Y sí, eso podría justificar un poco la ansiedad a mi rededor, porque en aquel futuro que quedó en sus pasados, también me fui. Por eso siempre han tenido cámaras, micrófonos y psicólogos anónimos sobre mí... y saben que lo que quiero es irme.
Rereading your blog freshens up in my memory that ever since I recall I’ve been wanting to leave.
In a way, a part of me thought that maybe migrating countries, continents or dimensions I’d find the people I love again, in more colorful or kind versions but the same soul, like in some cartoon I once saw.
   That may explain my family nervousness, the (⇦)“narco blockades” at my avenue during the days I caused storms in the process of liberating and removing obstacles from our way, it also explains my mother hiding my passport, the absurd encounters with two and a half out-of-tone characters everywhere I go, they all want to print a memorable line in my story, just like the comments on your blog; they just want to be remembered. And for a long while I thought I wanted to be forgotten… to start over maybe.
   And yes, that could justify the anxiety around me a bit, because in that future that remained on their past, I left as well. That’s why they’ve always had cameras, mics and anonymous psychologists on me... and they know I want to leave.

Alguna vez incluso se lo confesé a ɣ / I even some time confessed to ɣ:
— he fantaseado con fingir mi muerte, desaparecer y rehacer mi vida en otro lugar —

Mis hermanos tuvieron que ir a buscarme fuera de casa en un par de ocasiones cuando niños y mi madre cuenta historias de como solía agarrar calle desde que me pusieron en andadera y tenía que ir a buscarme lejos, pues me las ingeniaba para abrir puertas o esperaba el momento en que descuidaran una sin candado.
   Y por eso intentan predecir mis movimientos y hacen tantos esfuerzos disimulados para mantenerme en una zona segura, esfuerzos que habían sido invisibles hasta hace poco tiempo. Lo cual es otro tipo de paradoja porque es precisamente toda esa sobreprotección y vigilancia y las intrigas de ambas familias lo que presiona mi alma y me conduce a buscar cualquier válvula por la que estoy seguro que saldré eyectado lejos cuando menos se lo esperen si siguieran con sus métodos de supervisión.
   La verdad es que nunca me animé a fingir mi muerte porque no quiero causarles dolor, si de verdad lo hubiera querido ya lo habría hecho porque a mí nada me detiene de manera definitiva, si acaso algo me entretiene es mi afán de reconciliar situaciones en conflicto. Partir sin abandonar, pues aunque me vaya, siempre deseo volver.
My brothers had to go look for me out of the house on a couple occasions when we were children and my mom tells stories of how I used to make my way out to the street since they put me on a baby walker and she had to go far to look for me, because I found ways to open gates or I would wait for the moment in which they neglected one without a lock.
   And that’s why they try to predict all of my movements and they make so many concealed efforts to keep me in a safe zone, efforts that had been invisible to me until a little while ago. Which is another kind of paradox because it is precisely all of that overprotection and surveillance and the intrigues by both families what burdens my soul and drives me to look for any valve from which I’m sure I’ll be ejected far away when they least expect it if they go on with their surveillance methods.
   Truth is that I never dared to fake my death because I don’t want to cause them pain, if I really wanted to I would have done it already because nothing can stop me in a definitive way, if something holds me off it’s my will to reconcile conflicting situations. To part without forsaking, because even when I leave, I always desire to come back.

No se trata de huir, irme.
Un tipo distinto de escape.
It’s not about running away, to go.
A different type of escape.

A veces volver también es como viajar dimensiones, re-encuentras a las personas que amas más coloridas y amables. Les amo demasiado. Y ese amor me entretiene, y en el tiempo que transcurre sufro por tu ausencia.
   Necesito irme, «porque la vida no es algo que se guarda en un cajón», como dijeran esas palabras que te leí y me hacían volver. Supongo que quien pretenda estar conmigo tendrá que acercarse sin levantar banderas amarillas o amenazas de robarse al niño amoroso que sabe pintar sonrisas en todos, aunque yo... sí deseo que me robes.
Sometimes coming back is also like traveling dimensions, you rencounter the people you love more colorful and kind. I love them too much. And that love holds me off, and during the elapsed time I suffer from your absence.
   I need to leave, «ˆbecause life is not something you keep on a drawerˆ», as those words I read from you said and made me come back. I guess whomever intends to be with me will have to come without raising yellow flags or threats of stealing the loving boy who knows how to paint smiles on everyone’s faces, even though I... I do wish you would steal me.

Y también por eso mi sentir de hoy contrasta tanto con lo que vibraba en mí cuando leí esas líneas durante la lluvia de meteoros, que aparentaban estar dedicadas de manera consciente por tí para mí, algo sobre andar por el mundo como dos amigos supermillonarios vagabundos, una canción que te gusta de Luis Miguel.
And that’s also why my feelings today make so much contrast with that which vibrated in me when I read those lines during the meteor storm, which appeared to be dedicated from you to me in a conscious manner, something about wandering through the world like two millionaire vagrant friends, a song you like from Luis Miguel.

Te busqué en carretera y en el río
y en la sierra y en mi colonia
y por toda la ciudad.
I looked for you on the road and at the river
and at the mountains, and on my neighborhood
and all around the city.

Tal vez hasta me daría risa que en los hoteles preguntaba si estabas registrada [tú o quien sea con tu apellido], si no fuera porque ahora sé que casi todo fue parte del diseño de mi despertar y porque todo lo hice con la esperanza de que alguien viniera en mi rescate…
It might even cause my laughter that I would ask if you were registered at hotels [you or anyone with your last name], if it wasn’t because I now understand that almost all of that was part of the design of my awakening and because I did all of that with the hope that someone would come to my rescue…
…y el prospecto de que ese alguien fueras tú aceleró mi corazón, y mi espíritu exprimió de mis órganos hacia mi sangre cualquier químico que mi cuerpo pudiera metabolizar para darme más fuerza para seguir buscándote.
…and the prospect of that someone being you accelerated my heart, and my spirit squeezed from my organs into my blood any chemical that my body could metabolize to give me more strength to keep looking for you.
Siempre me he querido ir pero no como motivo ulterior pues también siempre he sabido, que lo que quiero ir a buscar es alguien que me haga desear quedarme, para siempre, como cualquier sueño sencillo de felicidad. La primer pista de haber encontrado ese alguien es cuando la palabra ‘volver’ invade tus pensamientos cuando piensas en ella.
   Me pasa con muy pocas personas, se escribe trivial y se lee fácil... pero su significado estremece mi alma y las posibilidades pluridimensionales me enloquecen y hasta la respiración hace eco cuando me conecto con esas energías de las personas que me piden volver y las que mi alma pide de vuelta, esas personas a las que he llamado ‘princesitas’, ‘sailors’ y ‘ángeles’ con mucho cariño y admito que también juguetón, y para quienes inventaré dignos apelativos cuando estemos juntos otra vez, aunque sus nombres me fascinen.
I’ve always wanted to leave but not as an ulterior motive because I’ve also always known, that what I want to go look for is someone that makes me want to stay, forever, as any simple dream of happiness. The first clue of having found that someone is when the word ‘volver’ invades your thoughts when you think of her.
   It happens to me with very few people, it’s trivial to write it down and it’s easily read... but its meaning thrills my soul and the pluri-dimensional possibilities shoot me away into lunacy and even my breath echoes when I connect with those energies from the people who ask me to come back and my soul asks for in return, those people I’ve called ‘princesses’, ‘sailors’, and ‘angels’ with much fondness and a bit playful too I admit, and for whom I’ll make worthy endearing nicknames when we’re together again, even if your names fascinate me.

vuelvan a tí los recuerdos
de ese pasado que nos frustraron
y ese futuro que nunca existió
may the memories come back to you
of that past that was frustrated to us
and that future that never existed

El amor está ahí, en esas personas con quienes hemos establecido un mutuo vínculo de poder verbal que se traduce en acción inmediata con el simple hecho de que te dirija la palabra y esa palabra sea ‘vuelve’.
Love is there, with those people with whom we’ve stablished a mutual bond of verbal power that translates to immediate action with the simple deed of addressing a word and that word being ‘vuelve’.
Vuelvan a mí por favor.
       Me hacen tanta falta.
Please come back to me.
       Oh I miss you so.


domingo, 19 de noviembre de 2017

Algo

Ayer tuve la sensacion de que estaban asustando a alguien conectado a nosotros, anduve en el zoo de Gdl todo el dia.
Anoche soñé a Naty discutiendo en un estacionamiento con alguien que parecía familiar de ella.
Por si acaso, traigo este num:
8341034070
+52(1)8341381630

jueves, 2 de noviembre de 2017

Aviso

I know some of you visit this blog a few times a week to see how things are going, if anything has changed. Thank you for caring.
Sé que algunos de ustedes visitan este blog algunas veces por semana para ver cómo van las cosas, si algo ha cambiado. Gracias por importarles.
A few weeks ago I published an announcement about selling my couch, both online and posting prints around the neighborhood with more than a few purposes.
The main purpose was the obvious, if it had sold I would've had some money and I could visit her so I can stop wondering how is she doing. Not that I really need money, this was the simplest way to aid the cosmos in guiding me to know if me going to México City was the right way to proceed. The answer added up to me later trying to catch a ride on the road and ended up in Chapala again.
   Another purpose was using ˆspy jargonˆ to let them know once and for all that I knew about their core tactics and ruin their plans. I expected a bit more mess than I managed and dismantled afterwards, maybe because I was getting used to it after I had to disperse street blockades that gathered on both sides of my avenue several times during the days I felt and warned you were coming, this was the most effective way for me to clean the way for your arrival: buses, gas trucks, police cars and trailers would flee at the mere sight of me, some would play dumb until I waved hello or called for their attention politely;
Hace unas semanas publiqué un anuncio sobre vender mi sillón, tanto en línea como también impreso y pegado al rededor del barrio con más de un propósito.
El principal era el obvio, si se hubiera vendido tendría algo de dinero y podría visitarla para dejar de preguntarme cómo la está pasando. No es que realmente necesite dinero, esta fue la manera más simple de ayudar al cosmos a guiarme para saber si ir a Ciudad de México era la manera correcta de proceder. La respuesta se sumó a que después intenté pedir aventón en la carretera y terminé en Chapala otra vez.
   Otro propósito era usar ˆjerga de espionajeˆ para dejarles saber de una vez por todas que ya sabía sobre sus tácticas centrales y arruinar sus planes. Esperaba un poco más de desorden del que manejé y desmantelé después, tal vez porque ya me estaba acostumbrando a ello después de dispersar bloqueos en las calles que se pusieron en ambos lados de mi avenida varias veces durante los días que sentí y advertí que venías, esta fue la manera más efectiva de limpiar el camino para tu llegada: autobuses, camiones de gas y trailers huían en cuanto sus choferes me veían, algunos se hacían los tontos hasta que los saludaba o llamaba su atención con educación;
—oye hijo, hey, hijo—
¬ brrrruuuummmm ¬ they would step on the gas and escape scared shitless, which revealed their ill intentions, as if reading their minds wasn't enough / le pisaban al acelerador y escapaban zurrados de miedo, lo cual revelaba sus malas intenciones, como si leer sus mentes no fuera suficiente.

I recited some poetry and spells to bystanders and spies alike too.
I would pick a spot and proceed to spread my arms, stretch my legs, twist my hands and fiddle my fingers spreading blessings dancing a bit, spreading the will of god, wiggling my hips too admittedly it was sort of fun: some people appreciated it, others felt they were in the presence of a demon;
   I was a bit angry, peacefully enraged I would say, so maybe they were right to feel scared, but I was doing the right thing and I did give them a chance to right their wrongs and correct their behavior. Some people acted wisely and went home to rethink their ways.
Recité algo de poesía y hechizos para los espectadores presentes y espías por igual.
Elegía un punto y proseguía a expandir mis brazos, estirar mis piernas, girar mis manos y agitar mis dedos expandiendo bendiciones bailando un poco, expandiendo la voluntad de dios, meneando mis caderas un poco también admito que fue algo divertido: algunos lo apreciaron, otros sintieron que estaban en presencia de un demonio;
   Yo estaba un poco enojado, pacíficamente enfurecido yo diría, así que tal vez tenían razón de sentir miedo, pero yo estaba haciendo lo correcto y sí les di la oportunidad de enderezar sus errores y corregir su comportamiento. Algunas personas actuaron sabiamente y se fueron a sus hogares a repensar sus caminos.

One particular night I went outside to find an amazingly huge and bright moon and kept walking up to the spot where my goddess delivered another of her messages.
Una noche en particular al salir encontré una luna espectacular enorme y brillante y seguí caminando hasta el punto donde mi diosa me entregó otro de sus mensajes.

Sailor Mars' whispers. I think I know you. / Cuchicheos de Sailor Mars. Creo conocerte.
Another night I walked up to the spot where the avenue meets Chapala's freeway for like the 9th time during that day [because they kept sending vehicles to block the crossroad] and found a military truck full of soldiers guarding the road this time; I blessed the night, I sent a kiss to the moon and continued to dance and cast some spells in the name of god, in the name of my cosmos.
   They didn't seem to have bad intentions so I went home to see if there was food to offer them but they were already gone when I went back outside to the freeway. Jose Luis was around too, he's become an angel, of the living kind.
Otra noche caminé hasta el punto donde la avenida llega al camino a Chapala por 9na ocasión durante ese día [porque seguían mandando vehículos para bloquear el cruce] y me topé un camión militar lleno de soldados cuidando el camino esta vez; bendije la noche, le mandé un beso a la luna y continué bailando y encantando algunos hechizos en el nombre de dios, en el nombre de mi cosmos.
   Ellos no parecían tener malas intenciones así que fui a casa para ver si había algo de comida para ofrecerles pero ya se habían ido cuando regresé afuera al camino. Jose Luis andaba ahí, él se ha convertido en un ángel, de los vivientes.

I don't think I took pictures of any of this, I was in a trance that didn't stop for days, we were protecting us all, believers don't need pictures and witnesses remember, anyways.
No creo haber tomado fotos de nada de esto, estuve en un trance que no paró durante días, estábamos protegiéndonos a todos, los creyentes no necesitan fotos y los testigos recuerdan, como sea.
.
.
.
After a few days I followed some godly signals that indicated to visit Ajijic again, it was a weird displeasing experience, I'll tell you about it later.
Después de unos días seguí algunas señales divinas que indicaban visitar Ajijic nuevamente, fue una desagradable experiencia rara, les contaré al respecto después.

I've been busy making my videogame.
I've been writing more on paper.
I've been missing you.
He estado ocupado haciendo mi videojuego.
He estado escribiendo más en papel.
He estado extrañándote.
Two days ago I sensed you were upset, probably a bit mad at me as well.
I found a few reasons to be mad at me too, I guess I'll spend some time being mad at myself later, right now I can't indulge on yet another personality de+re.construction... I would also prefer to spend that time addressing and dismantling your concerns in person. I keep daydreaming about you showing up at the door but no longer expecting it to happen.
   I've seen us spending days talking, listening about your life, getting to really know you, my hands on your face for hours, close enough I get distracted feeling the rhythm of your heartbeat, so close at times that we share the same breath... I'm almost sorry I get so intense but not really.
Hace dos días sentí que estabas alterada, probablemente un poco molesta conmigo también.
Yo también encontré algunas razones para estar molesto conmigo mismo, supongo que después pasaré algún tiempo estando molesto conmigo, justo ahora no me puedo consentir otra de+re.construcción de personalidad... preferiría pasar ese tiempo atendiendo y desmantelando tus inquietudes en persona. Sigo soñando despierto que te presentas a la puerta pero ya sin esperar que suceda.
   Nos he visto pasando días hablando, escuchando sobre tu vida, conociéndote de verdad, mis manos en tu rostro por horas, tan cerca que me distraigo sintiendo el ritmo de tus latidos, tan cerca a veces que compartimos el mismo aliento... casi me apena que me pongo tan intenso pero no realmente.

To miss you actively ends up not being good for my health, so I'm being passive about such a feeling now, at least until I make enough money.
   I remember a time when I made a bunch of money as a kid, a single lottery scratch thingy led to another and so on until my brother or mom ran inpatient and stopped me if I remember correctly, that money served to buy my first tape stereo, which I kept on my bed: the top half of a twin setup.
   They later educated me to think that bets were a thing of the devil. The lottery is being heavily controlled around me now and casinos are such a fraud.
Extrañarte de manera activa termina siendo no muy bueno para mi salud, así que estoy siendo pasivo al respecto, por lo menos hasta que haga suficiente dinero.
   Recuerdo una vez en que hice un montón de dinero cuando niño, un solo ráscale me ganó otro y otro hasta que mi hermano o mi mamá perdieron la paciencia y me detuvieron si mal no recuerdo, el dinero me sirvió para comprar mi primer reproductor de cintas, el cual mantenía en mi cama: la parte de arriba de unas literas.
   Después me educaron a pensar que las apuestas eran una cosa del diablo. La lotería está siendo muy controlada a mi rededor ahora y los casinos son un gran fraude.

Anyways.
I've been in a very creative mood,
a different kind of inspiration
that visits me often.

7+ billion children need me,
creativity will deliver us from evil, as usual.
Well yeah, some magic will help too.
En fin.
He andado de un ánimo muy creativo,
un tipo diferente de inspiración
que me visita seguido.

7+ billones de hijos me necesitan,
la creatividad nos librará del mal, como suele ser.
Bueno sí, también ayudará poquita magia.
I stopped using social networks because they've shown solid evidence of introducing misinformation to all of our identities on purpose, I even switched spotify accounts to a new one with username and password so I'm not required to use facebook login; they keep trying to force that thing on us all, open login was the same technical solution and a healthier policy. Their personal data export for users is shitty though, that's regrettable but also another symptom of their ill intentions. The workaround?
Dejé de usar redes sociales porque han mostrado evidencia sólida de introducir desinformación a todas nuestras identidades a propósito, incluso cambié mi cuenta de spotify por una con nombre de usuario y contraseña para que no me requieran usar registro con facebook; siguen tratando de forzarnos a todos esa cosa, el 'open login' era la misma solución técnica y una política más saludable. Su función para exportar datos personales de usuarios es una mierda, es lamentable pero también es otro síntoma de sus malas intenciones. ¿La solución alternativa?
Well, nothing says «Your business models and politics are damaging my creation» like volcanic rivers reclaiming their “secure” silicon buzzing silos.
Bueno, nada dice «Tus modelos de negocio y políticas están dañando mi creación» como lo hacen ríos volcánicos reclamando sus murmurantes silos “seguros” de silicio.
I set some mechanisms in motion a few months ago and I confirmed they were working more than a few weeks ago, volcanic magma will swallow their most protected servers, slow enough so people can flee, fast enough so it is unstoppable, the rest will be fried and spoiled by other natural and supernatural phenomenon, neutrinos are very useful too, unsurprisingly accurate, but a neutrino beam provoking equipment to malfunction didn't seem to deliver the message with the required impact, a neutrino storm wasn't enough either, some people take pride as rational beings and yet can have very irrational ways to justify such an event with pseudo-scientific “techxplanations”.
Activé algunos mecanismos hace unos meses y confirmé que estaban funcionando hace más de unas semanas, magma volcánico tragará sus servidores más protegidos, lo suficiente lento para que las personas puedan huir, lo suficiente rápido para que sea imparable, el resto será frito y descompuesto por otros fenómenos naturales y supernaturales, los neutrinos son muy útiles también, nada sorprendente precisos, pero un rayo de neutrinos que provoca malfuncionamento de equipo no parece haber dado el mensaje con el impacto requerido, una tormenta de neutrinos tampoco fue suficiente, algunas personas se jactan de ser seres racionales y aun así pueden tener maneras muy irracionales de justificar tal evento con disque explicaciones técnicas pseudo-científicas.

The economy will survive just fine and people will find new jobs, no need to panic.
La economía sobrevivirá bien y las personas encontrarán nuevos trabajos, no hace falta entrar en pánico.

domingo, 10 de septiembre de 2017

Tormenta solar

I want to hear you say
       «fuego» again in person
               it was entrancing.
Quiero escucharte decir
       «fuego» de nuevo en persona
               fue arrebatante.
this is, was, will be
a message through time
must be read in reverse or shuffled
será, fue, este es
tiempo del través, un mensaje
barajado o en reversa debe ser leído
wherever you are, love
whenever you are, I felt you
Where are you?
amor, estés dónde sea
te sentí, estés cuando sea
¿Dónde estás?















…æ…

Try my whatsapp again +52(1)3335704035
…æ June 3rd 2018 +52(1)8341034070 æ…
…æ 69%batt April 11 3:32am 2020 temp num +52(1)8341381630 æ…
Or my Skype: retamoza.jorge live:jorgeartware
…æ…

That was an amazing dance.
I can feel you are tired and thinking of me.
I'll be thinking of you all night.

…æ…

Keep dancing my love,
sing for me,
untie our hands,
sink those ships,
fry those shits.

Pronounce them words of mine, of us,
pronounce your own.

Including these,
including twits,
and all it's twists.

No translation needed for you,
I felt your tongue saying 'fuego'.

No real need to make it rhyme,
we are no one else's mime.
this is no contradiction,
because we wrote this fiction.

Those faking to be Jorge's sis and bros,
those who hold ill intentions,
plenty of chance was given,
yet they are still pretentious,
reborn as crows they are now forgiven.

No need to name names,
they know in their hearts they're guilty.
Unloving family to the ground,
unloving peers evaporate down.

Hateful drunks who went to the airport,
lungs collide and now they stop.

Those harming with radiation,
threatening noise and chemical,
death is now their vacation.

Kidnapers of truth,
be sent to oblivion.



En este momento usando twitter, temporalmente.




Using twitter right now, temporarily.