Si alguna vez viste una estrella estallar, sabes que no hay manera de describir con palabras tal experiencia, invade la mente a través de una visión sin descripción, pero puedes aventurarte a intentar y en ello surgirán mil creaciones; llenas de frustración, abundantes de gloria, carentes de un lugar sólido en el espacio, atravesando tu transitorio ser en la misma forma que lo hace una partícula sub-atómica atravesando el cosmos, en ocasiones sin efecto y otras veces . . .
una avalancha fugaz .
Desde que vi por primera vez ese acto de magia real con repercusiones tangibles que llamamos 'Resucitación', quedé maravillado.
Since the first time I saw that real magic act
with tangible repercussions we call 'Resuscitation',
I was left in wonder.
Me fascinó tanto el mecanismo por el cual ese ritual cumple su propósito(⇦) como también todas las interpretaciones poéticas y fantásticas que pueden surgir en su contemplación:La vida fue encantada de vuelta a un cuerpo, por arte de un beso y un golpe de pecho, aunque fuera con enfado exclamando «¡respira! no puedo estar sin ti…».
I was fascinated both by the mechanism through which that ritual fulfills its purpose(⇦) and also by all the poetic and fantastical interpretations that can emerge in its contemplation: Life was casted back into a body, by the art of a kiss and a bang on the chest, even if it was in anger exclaiming «breathe! I can't do without you…».
…masaje para al* corazón, aliento al alma. …massage for the heart, breath to the soul.
No es coincidencia casual que nuestros pulmones estén hechos de manera que absorban suficiente oxígeno del aire que respiramos, dejando intacta una cantidad triple al exhalar, suficiente para resucitar a alguien más o hasta 3 personas con el mismo aire si la situación lo requiere.
It is no casual coincidence that our lungs are made in such a way to absorb enough oxygen from the air we breathe, leaving intact triple the amount when exhaling, enough to resuscitate someone else or even 3 people with the same air if the situation so requires.
Al comenzar este texto, han pasado ya meses que le puse pausa a la pipa, desde las primeras semanas del año. No significa que piense dejar algo agradable para siempre, moderarse es pertinente. Tengo toda mi vida siendo "loquito", decir que «eso no va a cambiar» sería desatinado, sin duda cambiará mas no se esfumará y qué bueno, si las cosas no mutaran, incluso la demencia, qué aburrida sería la existencia.
While starting this text, months have passed since I paused the pipe, since the initial weeks of the year. It doesn't mean I'll abandon something pleasant forever, moderating yourself is pertinent. I have all my life being "crazy", saying «that's not gonna change» would be inaccurate, no doubt it will change yet it won't vanish and that's good, if things didn't mutate, even dementia, what a bore would existence be.
Comparte este aliento, comparte tu aliento. La primer recompensa de resucitar a otros… Es verlos ponerse de pie.
Ayer pensaba cómo un artista a veces decide descartar un canvas para iniciar otra vez, y cuando el autor es ingenioso y práctico, reutiliza el canvas pintando sobre el mismo. Por fortuna, necesidad, acceso o simple naturaleza, tengo la habilidad de alcanzar cada sub-elemento y darle propósito: el canvas no necesita ser desechado para mutar la obra. La pintura tiene piezas y episodios, marchas y crescendos, altiplanos y puntos climáticos, tal como una canción, tal como un mapa espacio-temporal.
Yesterday I was thinking how an artist sometimes decides to dismiss a canvas to start over, and when the author is ingenuous and practical, reutilizes the canvas painting over it. Out of fortune, necessity, access or simple nature, I have the ability to reach every sub-element and give it purpose: the canvas does not need to be disposed off to mutate the artwork. The painting has pieces and episodes, marches and crescendos, plateaus and climaxing points, just like a song, just like a space-time map.
Es extraño cómo una buena parte de todo esto se aceleró con un sentimiento que decía "levanto flamas, alacranes, soldados… ¿o el corazón y una pluma? instrumento de paz", uno vuelve a leer el pasado e inventar subtítulos que le quedan a un conjunto de episodios, de lo más chistoso a lo ominoso, hay varios que podría juntar para hacer un capítulo. El espíritu de Apolo vive en mí, aún muy despierto.
It is strange how a good chunk of all this was accelerated with a sentiment that said "do I raise flames, scorpions, soldiers… or the heart and a pen? instrument of peace", one reads the past again and comes up with subtitles that fit a group of episodes, from the funniest to the ominous, there are some that I could gather to make a chapter. Apolo's spirit lives in me, very much awake still.
Es hermoso ver, cuando la gratitud por haber recibido ayuda se expresa no sólo en palabras de reciprocidad, sino con acciones tomadas para ayudar a otros; el resucitado ha aprendido no un truco sino un acto de magia, de misericordia.
It is beautiful to see,
whenever gratitude of having received help
is expressed not only in reciprocity words,
but with actions taken to help others;
the resurrected one has learnt not a trick
but an act of magic, of mercy.
Otro capítulo abarcaría romance, otro aparentes berrinches e insensateces y algunos torpes actos de inocente valor, o podríamos mejor revolverlo todo, pero el título de la obra entera tendría que girar en torno al amor, sin duda; por intimidante que suene el regaño en ocasiones, los capítulos se recopilarían en tomos, y los tomos se unirían en amor, no existe algo más heroico que amar. El corazón necesitaba unos golpeteos.
Another chapter would cover romance, another apparent tantrums and insanity and some clumsy acts of innocent valor, or we better mix it all up, but the title of the whole opera would have to spin around love, no doubt; as intimidating as the scolding sounds on occasion, the chapters would be gathered in tomes and the tomes would be united in love, there doesn't exist something more heroic than loving.
The heart needed some knocking.
La pluma ya estaba levantada, simplemente se dirigió hacia donde era necesario, para el alma.
The pen was already lifted,
it was simply readdressed
towards where it was necessary,
for the soul.
Hace meses (≈)prometí que repararíamos y eso estamos haciendo, reparando los sueños. Ya que hemos reconocido y entendido la pesadilla, adquirido lucidez: empieza un nuevo viaje, pareciera ser el mismo lugar pero estando conscientes de la escena, nos podemos convertir en parte del escenario también jugando con él, vivos trasmutamos dimensiones… Soltando lo pesado le quitamos ese elemento a la noche. La pluma no se detendrá.
Months ago (≈)I promised we would repair and that's what we are doing, repairing dreams. Now that we've recognized and understood the nightmare, acquired lucidity: a new journey begins, it would seem like the same place but being aware of the scene, we can become part of the scenery too by playing with it, living we transmute dimensions… Releasing what's heavy we remove that element from the night.
The pen won't stop.
Apenas se escribieron las primeras páginas.
Mucho de los eventos pasados se debe a que antes de que nos adentráramos al episodio de las flamas, solicité maestros(↯) y me fueron entregados por el cosmos sin demora, llegaron antes de pedirlos, ya estaban ahí, maestros ninjas con altos intereses en el progreso de la humanidad se han unido a la causa. ¿Habría sido pertinente aclarar qué tipo de maestros me gustaría tener? No sé qué tanto se compararía en divertido o dramático, pero he pedido otro tipo de maestros y han sido revelados; el cosmos otorga, el cosmos escucha, el cosmos concede. Aprendemos cuando enseñamos también.
Much of the past events was due to the fact that before we'd entered the flames episode, I requested teachers(↯) and they were delivered by the cosmos without delay, they arrived before asking, they were already there, ninja masters with high interest in humanity's progress have joined the cause.
Would it had been pertinent to clarify what type of teachers I'd like to have? I don't know how would that compare in amusing or dramatic, but I've asked for other kind of teachers and they were revealed; the cosmos abides, the cosmos listens, the cosmos grants. We learn while teaching too.
Ahora con más aliados y mi juego de BraveStarr, reposo como oso, vislumbro como águila, camino como jaguar meditabundo; reflejos primero. Tampoco he parado de bailar y ejercitar HulKidDo ˆ_ˆ.
Now with more allies and my BraveStarr game, I sit like a bear, foresee like an eagle, walk like a meditative jaguar; reflexes first. Neither have I stopped dancing and exercising HulKidDo ˆ_ˆ.
He bailado y pintado mucho pensando en los maestros y exploradores.
I've danced and painted a lot thinking on teachers and explorers.
Ayer estaba también un poco insatisfecho con la manera en que mi hijo Andrés ha manejado nuestro vínculo, y sin embargo llegué a la resolución de verle el lado verídico a sus declaraciones de fe y concluí, que sin importar parodias, el único pacto político que tenemos es que yo solía confiar en ti y Papá aún te tiene algo de esperanza.
Yesterday I was also a bit dissatisfied with the way my son Andrés has handled our bond, and nevertheless I arrived to the resolution of seeing the veracious side to his faith declarations and concluded, that regardless of parodies, the only political pact we've got is that I used to trust you and Dad still has some hopes on you.
Y cuando recuerdo todos mis maestros escolares humildes masones a quienes (≈)mi padre Salvador me encomendó, con sus imperfecciones, sabiduría e ilusiones, solamente pude derivar un sentimiento que me exprimió una lágrima cuando deliberé, que en lugar de silencio, quiero que me enseñes.
Quiero que seas mi maestro y para aprender… mis viejos sabios te pueden confirmar, que no soy un alumno que se quede callado.
And when I remember all my school teachers
humble masons to whom (≈)my dad Savvy sent me entrusted,
with their imperfections, wisdom and illusions,
I was only able to derive a feeling
that squeezed a tear from me when deliberated,
that instead of silence,
I want you to show me.
Want you to be my teacher and in order to learn…
my old sages could confirm,
that I'm not a student who remains shut.
Mientras meditaba con mis suaves pasos en furia, fusionando elementos que generan remanso, pensando en labor pública: (≈)en orgullo, paz y entereza; las reacciones nucleares me condujeron a meditar más sobre la nobleza que requiere la labor de un explorador.
While I meditated with my soft steps in fury, fusing elements that generate backwater, thinking about public labor: (≈)in pride, peace and integrity; the nuclear reactions drove me to meditate more about the nobility required by the labor of an explorer.
He ahí una persona con el valor de decir — ya veremos —, de remplazar en su lengua fado por fe y poner su fe en los pasos que toma hacia delante a lo desconocido.
Behold a person with the courage to say
— we'll see —,
to replace at their tongue fate by faith
and to place their faith on the steps taken
forward into the unknown.
Reflejaba también la admiración que me inspiran los antepasados(↯) de muchos de nuestros allegados, por ejemplo Álvar Núñez Cabeza de Vaca, quien heredara nombre compartido con mi hijo Francisco por lado materno, y con mi viejo amigo Jorge por el paterno, a quienes tengo una buena idea sobre cómo comenzar a reparar sus sueños.
I was also mirroring the admiration inspired by the ancestors(↯) of many of our relatives, for example Álvar Núñez Cabeza de Vaca, whom would inherit a shared name with my son Francisco on the mother's side, and my old friend Jorge on the father's, to whom I've got a good idea on how to start repairing their dreams.
El caminante veterano comienza como escolta de los caminos conocidos y sólo se transforma en explorador si desvía sus rutas.
El caminante que se ha dado por perdido en las brechas lejos de las veredas, angustia a sus padres, entristece a su pueblo y mistifica a los sabios con la duda de por cual trecho se fugó.
The veteran walker starts
as an escort to the known roads
and is only transformed into explorer
if deviating routes.
The walker whom was taken for lost
at the breaches far from the pathways,
anguishes their parents, saddens their people
and mystifies the sages with the doubt
of by which stretch t'was leaked.
Un buen explorador entiende que la supervivencia y el éxito depende menos de sus herramientas destructivas y más de su ingenio constructivo, saber comunicarse con una tribu local hace más por ti que gastar cualquier plomo o acero que puedas transportar contigo.
A good explorer understands that survival and success depends less on their destructive tools and more on their constructive ingenuity, knowing to communicate with a local tribe does more for you than spending whatever lead or steel you can transport with you.
He ahí una persona que en ocasiones no retorna a casa. Y cuando lo hace, carga sobre sí una virtud inasequible para quien estuvo ausente.
A quien puede aun entregar como regalo… una fabricación, una artesanal réplica de esa virtud en forma de relato, en forma de presencia, en forma de autoridad por experiencia e inspiración.
Behold a person
whom on occasions does not return home.
And when they do, carries on themself a virtue
unfathomable for who was absent.
To whom they can still deliver
as gift… a fabrication,
an artisan replica of that virtue
in the shape of a tale,
in the form of presence,
in the form of authority
by experience and inspiration.
Una bella niña inolvidable una vez me confesó un relato de cuando ella era pequeña, tenía semanas sin poder dormir bien porque alguna película de horror le había dejado la impresión de que había monstruos husmeando en su habitación sin que ella pudiera verlos. Su madre con quien tenía una relación compleja y grandiosa, tiene un carácter particular y un montón de mecanismos para desbaratar absurdos miedos usando la razón, es psicóloga. Sin embargo, la historia era inolvidable para esta linda niña por un motivo contrastante: su madre no desperdició un razonable segundo antes de enfrentar y espantar al monstruo oculto en el closet y ella así respiró toneladas de alivio y aire fresco en sus más profundos, dulces y reconfortantes sueños a partir de entonces… un padre es por supuesto, ✧irracionalmente más poderoso que cualquier alimaña acechando a sus hijos.
A beautiful unforgettable girl once confessed to me a tale from when she was little, for weeks she hadn't been able to sleep well because some horror movie had left her with an impression about there being monsters lurking in her room without her being able to see them. Her mother, with whom she's got a complex and great relationship, has a peculiar character and a bunch of mechanisms to dismantle absurd fears using reason, she's a psychologist.
Nevertheless, the story was unforgettable for this cute girl for a contrasting motive: her mother didn't waste a reasonable second before confronting and scaring off the monster hidden in the closet and therefore she breathed tons of relief and fresh air in her deepest, sweetest and most soothing dreams from then on… a parent is of course, ✧unreasonably mightier than any vermin lurking their children.
Somos papás. Dios padre no tiene enemigos.
El explorador que regresa del olvido, regresa de la muerte transdimensional, maravilla a los sabios y a los necios por igual, y es recibido con laureles que se respiran sin olor, el caminante quien es amado por su gente tiene el instinto natural de amar a su pueblo.
¿Qué encontraste caminante? debe ser oro, es agua dulce ¡seguro es tierra fértil! tan sólo mira esa sonrisa en su rostro, ¿nos amas en esencia igual que te amamos en ausencia? caminante dinos ✧qué encontraste.
El responderá. Buenas nuevas Y ¿cuan lo menos?…
…abundante salvación.
The explorer who returns from forsakenness
comes back from death transdimensional,
wonders the sages and hard-headed alike
and is welcomed with laurels breath without smell,
the walker whom is loved by their people
has the natural instinct to love their town.
What did you find walker?
must be gold, it's fresh water,
must be fertile ground for sure!
just look at the smile on that face,
do you love us in essence
like we loved you in absence?
walker tell us ✧what you found.
He will answer.
Good news
And, at the very least?…
…abundant salvation.
Papá ✧no muere cuando se va, simplemente juega Peekaboo!
Antier por la tarde regresaba del hospital, muy cansado. He estado cuidando a mi papá en las noches y en las mañanas, todo el tiempo tuve confianza en que estaría bien, pero ahora que ya pasó la operación y que descanso en esta casa me puedo dar unos minutos para escribir. Además de cansado, comenzaban los síntomas del cuadro respiratorio del que padezco. Normalmente soy donador de sangre pero me rechazaron por Leucocitos altos; pasa que en cuanto soy expuesto a virus o bacterias mis defensas se elevan mucho, hace tres semanas casi me contagian pero con dormir bien me alivié en menos de 48 horas: pero esta vez además de convivir días antes con familiares infectados de un virus distinto, ya había pasado muchas horas al exterior en la sala de espera de urgencias y adentro entre enfermos de todo tipo, encima de eso, pues, dormir mal terminó por afectarme.
The day before yesterday I was coming back from the hospital, very tired. I’ve been taking care of dad during the nights and mornings, all of this time I was confident he’d be fine, but now that the operation is over and that I rest at this house I can take a few minutes to write. Besides tired, I was starting to feel the symptoms of the respiratory ailment I’m now going through. I’m normally a blood donor but they rejected me for a high Leukocyte count; it so happens that whenever I’m exposed to a virus or bacterias my defenses go over the top, three weeks ago I was almost infected but by sleeping well I got better in less than 48 hours: but this time besides being around with family members infected of a different virus days before, I had already spent too many hours at the emergency ward waiting hall outdoors and inside among people with all kind of sicknesses, on top of that, well, sleeping bad ended up to affect me.
El otro día que finalmente pude ver las fotos de Ѯ en la web me lamenté un poco que no estuve ahí para mimarla cuando se enfermó, su presencia anda siempre conmigo, el niño que corría por el área de urgencias llevaba una playera con el número 87 y el guardia [a quien llamé siempre por su sobrenombre porque me agradó y tal vez hasta porque me sentí identificado] confesó que tenía 28 años en su puesto. The other day when I could finally see Ѯ’s web fotos I regretted a bit that I wasn’t there to pamper her when she got sick, her presence is with me always, the boy running around the emergency area was wearing a t-shirt displaying an 87 and the guard [whom I always addressed by his nickname because I liked it and maybe even because I felt identified] confessed he had 28 years at his post.
— un compañero de trabajo me puso así — — está padre Don Justicia, además lo felicito porque usted sabe coordinar bien todo — — ya si no µ llevo 28 años en esto µ —
Esas son solamente unas cuantas casualidades de tantas todas las semanas, a veces todos los días. Incluso cuando no salgo a la calle, cada vez que muevo el teléfono por accidente la pantalla se prende y el minuto indica 28. Hay más coincidencias y un par de fotografías de antier, pero las escribiré después porque la vez pasada que papá estuvo en este hospital se lo andaba queriendo llevar un sujeto disfrazado de enfermero mientras mi madre dormía, afortunadamente se despertó y una enfermera vino a poner orden también. Y hace 2 años en otro hospital en Tamaulipas, les robaron sus teléfonos móviles la misma semana que robaron el de Ѯ. Antes de que yo entendiera el por qué. El doctor que lo operó esa vez se apellida Rodriguez y por alguna razón desde entonces comencé a sospechar que nos cuidabas, no de manera sobrenatural, después me explico. Those are simply a few casual coincidences from so many every week, sometimes every day. Even when I don’t go out, each time I move the phone by accident the screen blinks displaying the 28th minute. There are more coincidences and a couple of photos from before yesterday, but I’ll write them later because last time dad was in this hospital some guy disguised as a nurse had tried to take him away while my mother slept, fortunately she woke up and a nurse came to put order too. And 2 years ago in another hospital at Tamaulipas, they stole their mobile devices the same week they stole Ѯ’s. Before I understood why. The doctor who operated him that time was named Rodriguez and for some reason I started suspecting you were taking care of us since then, not in a supernatural way, I’ll explain later.
Esta vez, cuando subieron a mi papá de urgencias a una habitación interna en piso, le acompañó un hombre que le confundió. Después de subir varios pisos junto a la camilla siguiendo al doctor y enfermero y estando ya en la habitación se dio cuenta: This time, when they took dad from the emergency room to an internal floor room, he was escorted by a man that mistook him for someone else. After going up a few levels beside the stretcher following the doctor and nurse and being now at the room he realized: — esperen, ¡él no es mi papá! — Las compañeras de habitación me contaron la historia cuando finalmente lo encontré y reímos de que se llevarían una anécdota curiosa a casa. Un ángel accidental. The room companions told me the story when I finally found him and we laughed about them taking home a curious anecdote. An accidental angel.
Antier regresando en camión a casa de los padres de mi cuñada a dormir unas horas antes de regresar, varias chicas lindas tuvieron sutiles atenciones conmigo, lo cual no es demasiado extraño pero he notado que en Guadalajara es más usual, sin embargo esta vez llegaron a niveles que solo puedo calificar de caballerosidad porque no encontré una palabra que aplique al sexo opuesto.
The day before yesterday going back to my sis in law parent’s house so I could sleep a few hours before going back, a few girls offered subtle kind gestures to me, which is not way too uncommon but I’ve noticed that it is more usual at Guadalajara, however this time they reached a tone I could only classify as chivalry because I didn’t find a word that suits the opposite sex. % ¿damismo? % ¿Necesitamos una palabra de genero neutral o conservamos el vestigio medieval? Do we need a gender neutral word or do we keep the medieval vestige?
Un ejemplo leve es que mientras volteaba a ver varios asientos desocupados con hombres, una de ellas me ofreció sentarme a su lado, no lo hice porque el asiento estaba lleno de tierra pero claro que le agradecí mucho el gesto y me fui hasta atrás. Otra se aseguró de que no me sintiera mal cuando me disculpé por andar medio torpe. La que me sorprendió fue la que se lanzó a recoger mi cuaderno, bajando todos los escalones y metiendo las manos en el rincón donde se acomoda la puerta automática del bus, y cuando quise agacharme a levantar el pasaporte, se volvió a lanzar y sus pompis se le atoraron con mi pie; se bajó unas calles después todavía sonriendo y mis impulsos de niño caliente me hicieron ver toda la escena como salida de un anime japonés. Todas ellas bonitas además. A light example is that when I was looking around spotting several unoccupied places next to men, one girl offered me to take the sit next to her, I didn’t because the chair was excessively dusty but I sure thanked her gesture a lot and then I went to the back. Another made sure I didn’t feel bad when I apologized for being kind of clumsy. The one that surprised me was because she rushed to pick my notebook up, going down to the bottom of the bus ladder reaching the automated door corner place with her hands, and when I wanted to bend down to pick my passport she beat me to it by rushing again and her tooshie got stuck with my foot; she got off a few blocks further still smiling and my hotheaded boy impulses made me see the full scene as if taken from a japanese anime. Plus, all of them pretty. % has de saber que la estoy pasando difícil, y me has rodeado de tus angelitas para darme un poco de alegría % pensé mientras notaba que una de ellas aun me miraba sonriendo desde adentro después de bajarme, mientras el camión se iba / I thought while noticing one of them was still smiling at me from inside after I got off, while the bus was leaving
El camión del siguiente día. / The next day bus.
Esa mañana tuve una conversación agradable con esa tía consentida incomprendida de quien ya hablé(↯), quien por cierto es también excelente donadora de sangre, se alimenta sano y siempre acude a los llamados. Ella y yo sí nos entendemos; me platicaba de todo, yo la amo y nunca le reprimo que pavonee un poco su ego: hablamos del amor, de las relaciones de pareja y abiertas y compromisos más inclusivos, de la vida y la muerte, de la familia y tanto más. Intenté prepararla un poco también para las revelaciones que vienen.
Cuando la llamaron para la extracción y entretuve la mirada al rededor, noté que un hombre sentado a un lado de mí estaba leyendo un libro titulado ‘Profeta de nuestro tiempo’. That morning I had a pleasant conversation with that dear misunderstood aunt of whom I spoke already(↯), who by the way is also an excellent blood donor, she eats healthy and always turns up to callings. She and I do understand each other; she conversed about everything, I love her and have never repressed her from showing off her ego a little: we talked about love, relationships of couples and open and more inclusive commitments, about life and death, about family and so much more. I tried to prepare her slightly for the revelations to come. When she was called in for the extraction and I entertained my sight around, I noticed a man sitting beside me was reading a book entitled ‘ˆProphet of our timeˆ’.
Me recuerda a alguien. / Reminds me of someone.
Ella entretenía su mirada volteando a sonreír y saludar desde varios metros de distancia, rodeada de enfermeras, haciéndome sentir orgulloso; me encanta que a veces se comporta como niña pero tiene modales de viejita. Ella elige con cuidado pero mente abierta en qué creer, sabe bien que es un alma antigua y consulta videntes y esas loqueras divertidas. Su oración favorita resultó ser esa que no pude o quise olvidar después de tanto alejarme de la religión. She entertained her sight looking back to smile and salute from several meters at a distance, surrounded by nurses, making me proud; I love how she sometimes behaves like a child but has the manners of an old lady. She chooses what to believe carefully but with an open mind, she’s aware of being an ancient soul and sometimes she consults seers and other fun crazy stuff. Her favorite prayer turned out to be that one I was not able or didn’t want to forget after taking so much distance from religion.
Ya en la noche de regreso con mi papá, quien en varias ocasiones me ha visto hacer llover y nublar días soleados en Tamaulipas y despejar días lluviosos en Jalisco y con la habitación un poco más desocupada porque dieron de alta a casi todos los compañeros de habitación, sintiendo amargura por su situación y por todo lo que vi en el hospital, me desahogué con la voz en calma para no empeorar mi garganta y no llamar la atención.
Thereupon at night back with my father, whom in various occasions has seen me make it rain and cloud sunny days at Tamaulipas and clear out rainy days at Jalisco and with the room a bit emptier because almost all other room companions were discharged, feeling bitterness for his situation and for all that I’d seen at the hospital, I vented out with a calmed voice not to worsen my throat or call for attention. — yo no sé por qué hice esta pendejada así — % tengo apenas una idea % — ¿así cómo m’ijo? — — esto, la realidad, que nos enfermamos — % o sí sé pero me causa frustración aceptarlo % — ah, sí… — — el deterioro de un organismo biológico ni siquiera es necesario, está codificado en el sistema de manera arbitraria (…)- % con un propósito de evolución informática y repercusiones sociales más que biológicas % -(…) no es obligatorio que sea así — , , , — sabes de qué estoy hablando ¿verdad? — — sí — — la vez pasada que estuve en una sala de urgencias con alguien enfermo, él estaba inconsciente y sudando y no había personal muy cerca así que hice algo que no he vuelto a hacer pero todos los días que me despido de tí en la tarde y pongo mi mano en tu cabeza y te digo que vas a estar bien son intentos tímidos de repetirlo — — sí te creo, yo también creo que nunca les pegué porque los tranquilizaba también así parecido, no tengas miedo de usar tu poder m’ijo, especialmente si es para el bien —
Si conocieras al papá que yo conozco de toda la vida entenderías que oírle decir eso debería haberme sorprendido porque él rara vez o nunca habla de cosas paranormales, nunca va a misa y en general siempre ha expresado ideas pragmáticas y realistas, pero los últimos meses ha evidenciado ser mucho más de lo que siempre permitió que supiéramos. If you knew the dad I know from all of my life you would understand that to hear him say that should’ve surprised me because he rarely speaks of paranormal stuff or not at all, he never goes to church and in general he’s always expressed pragmatic and realist ideas, but the late months he’s made evident of being much more than he always allowed us to know. — durante años, especialmente los últimos 2, se me han estado acercando personas que me expresan de distintas maneras que saben quien soy y no son muy… •- — no son muy positivas — él completó mi frase / he completed my phrase % aunque, bueno, eso ya terminó % — eso, por decirlo de una manera — mirando sus ojos puedo ver que él sabe(↯) / looking into his eyes I can see he knows(↯) — hay gente bien caraja — — aun no puedo hacer tanto pero por ejemplo ahorita antes de hablar se me estaba cerrando la garganta y andaba bien mal pero nomás me concentré un momento y me quité tal vez hasta el 80% de síntomas — — muy bien — puse mi mano en su frente y me concentré en las modificaciones, en sanarlo / put my hand on his forehead and concentrated in the modifications, in healing him — lo que te voy a decir solamente se lo he dicho a Chava y a mi mamá (…)- % aunque Germán estaba cerca cuando se lo dije a mamá, a Ernesto le dije otras cosas durante esos días y en ese momento no tenía en mente que en 2015 también le conté a Ramiro % -(…) en 2008 pasaron cosas que me abrieron los ojos un poco, un día levanté una mariposa muerta del suelo y la reviví enfrente de una amiga, creo que si puedo revivir una mariposa también te puedo curar (…)- él mantuvo los ojos cerrados respirando con tranquilidad / he kept his eyes closed breathing calmly , , , -(…) desde el cerebro tu cuerpo puede reconfigurar tu ADN, la división celular, etc, tú sabes que hay animales que pueden restaurar órganos y extremidades completas incluso (…)- , , , -(…) no le digas a los doctores porque luego se ofenden — reímos poquito / we giggled — no’mbre luego piensan que se demerita su trabajo — — sí trabajan duro y te han cuidado bien —
La esposa del paciente de la esquina se dio cuenta de lo que pasó y no ha hecho ningún escándalo, al día siguiente le hizo buena compañía a mi mamá durante y después de la operación. Nos platicó sus ideas sobre multiples vidas y como piensa que reencontramos a quienes conocimos antes(↯). Todos han sido muy amables. Por cierto, hace semanas que sé quien fue Elle en su más reciente vida anterior, tengo un presentimiento sobre Emma y sobre Ѯ solo una vaga corazonada. The room corner patient’s wife noticed what had happened and hasn’t made any scandal, the next day she made good company for my mom during and after the procedure. She told us her ideas about multiple lives and how she thinks we rencounter those who we met before(↯). Everyone has been very kind. By the way, I’ve know for weeks who Elle was on her most recent life, I’ve got a feeling about Emma and barely have a vague hunch about Ѯ.
Aquella vez de 2008 (2009) fue en realidad mucho más(↯) que tan solo un lepidóptero. No recuerdo cuanto tiempo tardó en despertar la mariposa porque la sostuve cubierta con mis manos mientras ‘ɣ’ me platicaba todas sus últimas aventuras y desventuras cuando ya estábamos ambos en acuerdo mutuo y plan sincero de amistad [lamento haberte borrado el recuerdo de ese pequeño milagro pero he lanzado un conjuro para que lo recuerdes]. A partir de ese día, anduve por ahí resucitando insectos con tan solo moverlos con un dedo o darles una patadilla: algunos caminaban a prisa como si solo hubieran estado fingiendo estar muertos, otros no tanto así, algunos no se recuperaban bien por el mal estado de su cuerpo y era mejor pisarlos bien. Después me asusté pensando que pudiera estar perdiendo la razón y dejé de hacerlo. Mi madre cuenta que mi abuelo una vez revivió un cachorro metiéndolo en una caja y dando palmadillas al rededor como si fuera un mago.
That 2008 (2009) occasion was in fact a lot more(↯) than a lepidoptera alone. I don’t remember how long did it take me to wake the butterfly up because I held it covered with my hands while ɣ narrated all of her late adventures and misadventures when we already were both in a mutual agreement and sincere disposition of friendship [I’m sorry I erased your memory of that little miracle but I casted a spell for you to recover it]. From that day on, I went out and about resuscitating insects just by moving them with a finger or giving ’em a tip toe kick: some rushed to walk as if they had only been pretending to be death, others not so much, some didn’t fully recover because of their body’s poor state and it was better to step on them. I then got frightened thinking I could be losing my mind and stopped doing it. My mother tells a story of how my grandpa once revived a dog pup by introducing it to a shoebox and patting around as if he was a magician.
Ahora el que necesita mucho sueño restaurador soy yo, así que voy a dormir ya que a partir de mañana en la noche y durante toda la semana vuelvo a hacer guardia.
Now the one in need of a long restoring nap is me, so I’ll sleep because starting tomorrow night and during all the next week I’ll be taking the night watch again.
… Enero 16
Hoy en la mañana el angiólogo mostró con asombro a su equipo el progreso de mejora del pie de mi papá y lo dio de alta, lo cual resulta ser varios días antes de lo previsto, cuatro días después de nuestra conversación. El doctor describía ligeramente exaltado no solamente la apariencia sino elementos visibles que demostraban restauración. Bajé a desayunar tratando de contener mis emociones al tiempo que procesaba lo acontecido. Mientras comía la fruta que compré en la esquina, llegó cargando su hielera el muchacho epiléptico que vende flanes y gelatinas.
Today’s morning the angiologist was amazed and showed my father’s foot improvement to his team before discharging him, which turned out to be several days prior to what they had predicted, four days after our conversation. The doctor described with light exaltation not only the appearance but the visible elements that demonstrated restoration. I climbed down for breakfast trying to contain my emotions at the same time I processed what happened. While I ate the fruit I bought at the corner, the epileptic young man that sells jelly and custard puddings arrived carrying his cooler box.
— hola ¿qué tal te fue ayer? — — se me quedó producto sin vender… más de la mitad — leyendo su mente y conociendo la cultura local supe que ofrecerle una bendición católica mejoraría sus ánimos / reading his mind and knowing the local culture I knew his sprits would get better if I offered him a catholic blessing
Lo que vende es de la misma calidad que lo que venden en las tiendas locales, sabroso también; sin embargo unos días antes noté que había algo intangible impidiendo que conectara con las personas cuando los abordaba para ofrecer su monólogo de venta. What he sells comes in the same quality than what the local stores sell, tasty too; however a few days previous I noticed there was something intangible impeding him from connecting with the people when he approached them to present his sale monologue. — ¿te molesta si te doy una bendición? — inmediatamente recompuso su postura para recibir el gesto, como un niño y confieso que eso conmovió mi instinto paternal más de lo que esperaba / he immediately fixed his posture to receive the gesture, like a child and I confess that moved my fatherly instinct more than what I expected — ¡sí gracias! para comenzar el día — se fue después del trazo aéreo que le dediqué / he left after the air trace I dedicated to him
El gesto tuvo también un efecto en mí, me quedé parado en la esquina, ya no leyendo las señas que me ofrece la naturaleza sino escribiéndolas, dirigiendo el vuelo de las aves mientras meditaba que tanto más podría en realidad hacer por él… y decidí ir a buscarlo y curar su epilepsia. Mientras caminaba, tiempo y espacio vibraban a mi rededor y para aferrarme a esta realidad presente me sujeté del recuerdo terrenal de unos días antes cuando le dije que esa vez traía el presupuesto recortado y él me ofreció tomar un producto sin pagar, lo cual no acepté pero me dejó una impresión de su sentido de solidaridad. Finalmente lo topé volviendo del otro lado de la calle y al cruzar e intercambiar unas palabras puse mi mano sobre su pecho a la altura del hombro y me pidió otra bendición, pero yo estaba en trance y mi respuesta fue renegar con la mano en su frente: The gesture had an effect on me as well, I remained there standing at the corner, no longer reading signals that nature offers me but writing them, directing the flight of the birds while meditating on how much more I could in fact do for him… and decided to go look for him and cure his epilepsy. While I walked, time and space vibrated around me and in order to stay on to this present reality I held on to the earthly memory from previous days when I told him my budget was currently short and he offered me to take one product without paying, which I did not accept but left an impression of his sense of solidarity. I finally encountered him coming back from the other side of the street and after crossing and exchanging a few words I put my hand on his chest at collarbone hight and he asked for another blessing, but I was on trance and my answer was to protest with my hand on his forehead: — ya te di la bendición, ahora te ordeno que sanes — intercambiamos un breve abrazo, me repitió un mantra de fortaleza para ambos y nos despedimos / we shared a brief hug, he repeated a fortitude mantra for both of us and we said goodbye
De vuelta arriba en la habitación, cuando no estaba atendiendo a mi papá me entretenía jugando esgrima mental con el paciente vecino quien en estos días desarrolló cierto interés en mí y trataba de descifrar mi personalidad sin éxito porque todo se lo tomé a juego desde la justa verbal que surgió cuando me negué a jugar ajedrez porque los egos sueles salir dañados aunque no soy experto y encima de eso él quería usar reglas estrictas. Back upstairs at the room, whenever I wasn’t attending to my dad I would be entertained playing mental fencing with the neighboring patient who developed certain interest in me during these days and would try to decipher my personality without success because I took everything from him like a game since the verbal duel that arose the moment I refused to play chess because egos tend to get damaged even though I’m no expert and on top of that he wanted to use strict rules.
— no, no, no, las reglas son las reglas — — con todo y sus reglas le gané al señor con título de master chess o no se qué, el tío de mi amigo que le platiqué, tumbó su rey enojado, no me gusta el ajedrez, es aburrido y bélico — — pero las reglas son las reglas y [blablabla] disciplina [blablabla] — — el universo puede no tener reglas si yo no quiero — % chin, cállate JA %
Ciertamente al siguiente día, meditabundo y sereno, me acusó de tener syndrome de anarquista para iniciar la conversación pero le expliqué con facilidad el por qué eso no era acertado.
Certainly the next day, pensive and composed, he accused me of having anarchist syndrome to get the conversation started but I explained why that wasn’t accurate with ease.
Este caballero me impresionó un poco porque no usaba los términos a la ligera, sí sabía las definiciones de los términos que usaba. Después de una breve conversación sobre conspira-fobias y conspira-realidades iniciada por él y que en otras circunstancias podría haber interpretado como interrogatorio, terminé por decirle que estoy harto de todo eso y que decidí irme al mar, enseguida me mostró en su teléfono fotos de su familia surfeando en la mismísima playa a donde no le había mencionado que me interesa como primer destino, una pequeña casualidad agradable. Desde el día anterior insistió en que intercambiáramos datos como lo harías con un nuevo amigo y así lo hicimos, pero inicialmente acepté dejando espacio para reconsiderarlo porque desde un día antes ya tenía planes de curarlo. This gentleman impressed me a bit because he didn’t use terms lightly, he did know the definitions of the terms he used. After a brief conversation about conspira-phobias and conspira-facts started by him and which under different circumstances I could’ve interpreted as an interrogatory, I ended up by telling him I’m sick of all that and that I decided to go to the sea, right away he showed me photos of his family surfing at the very same beach where I had not told him is my intended first destination, a little pleasant coincidence. Since the previous day he insisted we exchanged contact info as you would do with a new friend and so we did, but initially I accepted leaving space to reconsider because I had been planning to cure him since one day before. — sí, antes de que se vayan le paso mi email —
El prospecto de curar en persona, en un hospital, despierto, a un desconocido que sabe mi nombre, teléfono y etc me hacía hesitar, pero finalmente terminé por hacerlo incluso enfrente de su esposa, disfrazándolo un poco de broma cuando me preguntó si yo era hacker mientras me mostraba las fotos de la playa. Las sonrisas que portaban él y su esposa después de que puse mi mano en su frente y le dije cosas bobas evidenció que la conexión que hemos establecido fue parecida a la de un abuelo o un tío. Cuando finalmente nos retiramos del hospital, me despedí de mano deseándole lo mejor a quien sea que tuvo la disposición, reprogramándolos con la mirada, pensando además que sí podría andar por ahí tocando frentes pero no es eficiente; estoy consciente de que esto fue un paso más antes de poder hacerlo al chasquear los dedos o algo similar. The prospect of curing in person, at a hospital, awake, an unknown individual who knows my name, telephone and etc made me hesitate, but I finally ended up doing it even in front of his wife, disguising it a little as a joke when he asked if I was a hacker while he showed me the beach photos. The smiles he and his wife had on their faces after I put my hand on his forehead and told him silly things made it evident the connection we had established was similar to one of a grandparent or uncle. When we finally left the hospital, I hand shook good bye wishing the best for anyone who had the disposition, reprogramming them on eye contact, also thinking that I could be going around and about touching foreheads but that is not efficient; I’m aware this was one step closer before being able to do it by snapping my fingers or something similar.
Papá ya está instalado en casa y hoy duermo en mi camita rica, no estaré disponible durante muuuuchas horas.
Dad is already installed at the house and today I sleep at my delicious bed, I won’t be available for maaaaaaany hours.
Cortana y el nacimiento del primer Spartan… ¿? / Cortana and the birth of the first Spartan… ?
Datos curiosos / Fun facts :
Un niño esperando en farmacia exclamaba que estaba muy aburrido y que ya quería que llegara el apocalipsis zombie(⇨). A boy waiting at the pharmacy exclaimed he was very bored and wanted the zombie(⇨) apocalypse to come already. Una de las receta médicas tiene el num 28 y el nombre de la medicina dice que es algo sobre mi novia, bueno a eso me suena ‘JANUVIA’ porque en mi casa me dicen JA y porque los romanos me dicen Janus. One of the meds receipts has a 28 and the name of the medicine says it is something about my girlfriend, well that’s how ‘JANUVIA’ sounds to me because they call me JA at my house and because romans call me Janus. El extintor correspondiente a la habitación fue el num 28. The corresponding room fire extinguisher was num 28. El enfermero que nos hizo conversación tiene 28 años. The nurse that made conversation has 28 years old. El buró de la cama desocupada en la que dormí media hora tenía los nums 98 y 28. The side bureau next to the available bed where I slept half an hour had numbers 98 and 28. Todos tenían 98. All of them had 98. La chica que le gustó a mi hermano también escribe por hobby. The girl my brother liked also writes as a hobby. En el juego lelo que usé para mantenerme despierto saqué varias veces en rángo de éxito (%) el num de cama que tenía mi papá. At the cuckoo game used to keep me awake, I many times got a success range (%) equal to dad’s bed number.
Trivialidades / Trivialities :
Prince of Persia no está difícil como en “mis tiempos”. Prince of Persia isn’t hard like on “my good ol’ times”. La comida de hospital más decente que ofrecieron… er… bueno. The most decent hospital dish offered… er… well. Meter unos tacos de carne magra al hospital fue efectivamente trivial. Smuggling some lean meat tacos into the hospital was effectively trivial. Hackear los elevadores… nah se crean. Quién sabe qué les pasó. Hacking the building’s elevators… just kidding yo’. Who knows what happened to those.
If you are truly a friend already and you are mentioned in this testament please be warned that while writing, all the feelings come back to me and I might sound aggressive. I can’t be angry with the people involved in the events leading to my awakening, this story is not meant to acuse you with the law, for I am justice.
Si eres realmente un amigo y eres mencionado en este testamento por favor ten precaución de que mientras escribo, todos los sentimientos regresan a mí y podría sonar agresivo.
No puedo estar enojado con las personas involucradas en los eventos que llevaron a mi despertar, esta historia no tiene la intención de acusarlos con la ley, ya que yo soy justicia.
I only care about love and having fun.
Solamente me importa el amor y la diversión.
But now that I’m awake, I won’t tolerate the individuals trying to silence me still, if you were involved in these events against me and you don’t help us, I will consider you are still against us and there will be consequences. The main consequence being that I’ll simply forget you exist.
Pero ahora que estoy despierto, no toleraré a los individuos que aun intentan silenciarme, si estuviste involucrado en estos eventos contra mí y no nos ayudas, consideraré que aún estás contra nosotros y habrá consecuencias. La principal consecuencia siendo que simplemente me olvidaré de que existes.
So I invite you to reconsider, I understand disengaging from evil could jeopardize your life, having my friends as neighbors would be cool too if you feel the need to be in my company.
Así que te invito a que reconsideres, entiendo que desengancharse de la maldad podría poner tu vida en riesgo, tener mis amigos como vecinos también estaría chido si sientes que necesitas mi compañía.
I’m also seriously considering [oops I already started] casting a doom spell on some part of the internet, some of WallStreet too, and definitely the Surveillance program. I asked the cosmos yesterday and a gif of a burning building was immediately delivered in front of me. I wouldn’t hurt innocent people, just instigators’ precious assets, if you let an organization treat you like an asset and you execute instructions disregarding your free will to act in the name of justice, then you could be considered an asset too. So watch out.
También estoy considerando [ups ya empecé] emitir un hechizo de destrucción para una parte del internet, algo de WallStreet también, y definitivamente el programa de vigilancia. Lo consulté al cosmos ayer y un gif de un edificio en llamas fue inmediatamente entregado frente a mí.
No lastimaría gente inocente, solo los preciados activos de los instigadores, si dejas que una organización te trate como un activo y ejecutas instrucciones pasando por alto tu libre voluntad de actuar en el nombre de la justicia, entonces puedes ser considerado un activo también. Así que atento.
You make us poor, we make you miserable.
Ustedes me hacen pobre, nosotros te hacemos miserable. ∞ tyrant ∞ Na-ah, this is retribution.
No-no, esto es retribución.
And it is not meant as punishment, it is meant to liberate you, liberate us all. I really don’t give 10 cents for expensive stuff, don’t expect to see me buying planes or helicopters with the money you donate, or a humongous mansion, I actually prefer it if you welcome me at your homes like Ramsés senior did once and Ricardo did for a long time.
Y no es con intención de castigo, es con la intención de liberarte, liberarnos a todos.
Realmente no me importan las cosas caras, no esperen verme comprando aviones o helicópteros con el dinero que dones, o una granorme mansión, de hecho prefiero si me reciben en sus hogares como Ramsés papá lo hizo una vez y Ricardo lo hizo por largo tiempo.
Personally, I’ve never believed in real state “property” because I wouldn’t take that to the afterlife, after this past revelations even less so. Dude, I made everything, the concept of ownership just fades to oblivion, we’ll be traveling to interstellar space in a few decades.
Personalmente, nunca he creído en la “propiedad” de bienes raíces porque no me llevaría nada de eso a la otra vida, después de estas pasadas revelaciones aún menos. Vato, yo hice todo, el concepto de posesión simplemente se desvanece al olvido, estaremos viajando a espacio interestelar en unas décadas.
Don’t get me wrong, I do have some material dreams, Facebook just reminded me this from 2 years ago:
No malentiendan, sí tengo algunos sueños materiales, Facebook acaba de recordarme este de hace 2 años:
But I wouldn’t be buying that sort of things with charity money, I think I’ll make money becoming a Film producer like I had told Ramsés I wanted, to be his producer. I told Raymundo, Alex and Gabriel at my Videodromo interview too. I also told Ramsés senior and other people; if someone wants to join that venture that’s awesome, but this post is not about that.
The money would help me in this spiritual quest to help others: I want to build a shelter for homeless children for example, and that kind of stuff.
Pero yo no compraría esa clase de cosas con dinero para caridad, pienso que haré dinero convirtiéndome en productor de Filmes como le había dicho a Ramsés que quería, ser su productor. Le dije a Raymundo, Alex y Gabriel en mi entrevista de Videodromo también. También le dije a Ramsés papá y a otras personas; si alguien quiere unirse a esa aventura genial, pero este post no se trata de eso.
El dinero me ayudaría en esta búsqueda espiritual de ayudar a otros:
Quiero construir un refugio para niños desamparados por ejemplo, y ese tipo de cosas.
Some people say you have nothing to worry about if you leave me hanging because my good hearted nature will compel me to save you anyways… I wouldn’t be so sure about that, Jorge is the one they’ve influenced to manipulate him [ u_u well they tried LOL ] but he didn’t invent the rules during his lifetime. I did before I went into the system. Almost needless to say If you were never involved at all on the mechanisms against us, you should not worry. And for the people helping out just because they are awesome, well, I don’t need to state any “ifs”, I’m sure you’ll find happiness in this journey and I will be as awesome to you as you are to me.
Algunas personas dicen que no tienes nada de que preocuparte si me dejas colgado porque mi naturaleza de buen corazón me incitará a salvarte de cualquier forma… Yo no estaría tan seguro sobre eso, Jorge es al que han influenciado para manipularlo [ u_u bueno lo intentaron LOL ] pero él no inventó las reglas durante su vida. Lo hice yo antes de entrar al sistema.
Casi ni sería necesario decir que si nunca estuviste involucrado para nada en los mecanismos contra nosotros, no deberías preocuparte.
Y para las personas ayudándonos simplemente porque son geniales, pues, no necesito declarar “condiciones”, estoy seguro de que encontrarán felicidad en este viaje y yo seré tan genial con ustedes como ustedes lo son conmigo.
I want to help others and I know you can help and I can help you, it is as simple as it can get. If nothing changes, well, nothing changes for the rest of you, only me, but that’s a tad sad.
Quiero ayudar a otros y sé que me puedes ayudar y yo puedo ayudarte a ti, es tan simple como se puede.
Si nada cambia, pues, nada cambia para el resto de ustedes, solo para mí, pero eso es un poquillo triste.
The world could be truly amazing, we could start with México. I always said my aunt could be a good president, even when she probably didn’t believe me because I kept complaining about PRI. This time we will all support her, I will protect her with my magic and justice will benefit us all.
El mundo podría ser asombroso, podríamos comenzar con México. Siempre dije que mi tía podría ser buena presidenta, aún cuando ella probablemente no me creyó porque yo me seguía quejando del PRI. Esta vez todos la apoyaremos, la protegeré con mi magia y la justicia nos beneficiará a todos.
æ… Months after writing this chapter, I found out my aunt was indeed offered a candidacy and she rejected it, that lead me to choose Andrés and I wrote about it on Peekaboo before the elections.
Meses después de escribir este capítulo, me enteré de que a mi tía sí le ofrecieron candidatura y la rechazó, eso me llevó a elegir a Andrés y escribí al respecto en Peekaboo antes de las elecciones.
For now, I’ll just go on with my original plan to repair the ‘Aerostar’ van I already bought from my father and will keep traveling the ‘Pacific’ coast planting my face on the sand while I learn how to surf.
Por ahora, simplemente seguiré con mi plan original de reparar la furgoneta que ya le compré a mi padre y andaré viajando la costa del ‘Pacífico’ plantando la cara en la arena mientras aprendo a surfear.
When Ruben and I took pictures of each other after climbing to the top of the ‘Rompe Picos’ dam and I published these photos, I had no idea I was looking at the two places where they would months later decide to end my life and I would discover a few more of the powers granted and the mechanisms protecting me.
Cuando Rubén y yo tomamos fotos de cada quien después de escalar a la cima de la presa ‘Rompe Picos’ y publiqué estas fotos, no tenía idea de que estaba mirando a los dos lugares donde meses después ellos decidirían terminar con mi vida y yo descubriría unos cuantos más de los poderes otorgados y los mecanismos protegiéndome.
The day they took me to the bushes…
El día que me llevaron a los matorrales…
…Ramsés was scared both for him and me. I was beginning to remember I had dreamed and written about that day. I knew they were hearing us so I revealed my blog, I had already read bits for him but I don’t think he had the address. I talked with Pato like the friend I considered him to be, he cared but he was also following orders. They went ahead with my execution attempt.
…Ramsés estaba asustado tanto por él como por mí. Yo empezaba a recordar que había soñado y escrito sobre ese día. Sabía que nos estaban oyendo así que revelé mi blog, ya había leído pedazos para él pero no creo que tuviera la dirección. Platiqué con Pato como el amigo que consideraba que él era, le importaba pero también seguía ordenes. Continuaron con mi atentado de ejecución.
Cerberus was born: Setting people around me, the ones giving remote instructions and the space around me on fire. Time was rewinded and warped to give Pato and company a second chance. I also had a vision of an animal attacking a guy holding a riffle near by. Much of which I still don’t understand how it happened.
Cerberus nació: Prendiendo a las personas a mi rededor, a las que daban instrucciones remotas y al espacio al rededor de mí en llamas. El tiempo rebobinó y se torció para dar a Pato y compañía una segunda oportunidad. También tuve una visión de un animal atacando a un sujeto que sostenía un rifle cerca. Mucho de lo cual aún no entiendo cómo fue que pasó.
Someone from their group got sick and died a few days later, Patricio seemed to be the most afflicted.
Alguien de su grupo se enfermó y murió unos días después, Patricio parecía ser el más afligido.
On our way back Ramsés was terrified, he asked me to unbutton the top of my shirt, and examined me for wires, which was fine by me. But he also demanded I didn’t use the seat belt, that was the weird part, I remembered I had told Թ (↯) about crashing my car on purpose (↯), so now they knew…
En el camino de vuelta Ramsés estaba aterrado, pidió que desabotonara la parte superior de mi camisa, y me examinó buscando cables, lo cual me daba igual. Pero él también exigió que no usara el cinturón de seguridad, esa fue la parte rara, recordé que le había contado a Թ (↯) sobre haber estrellado mi auto a propósito (↯), así que ahora ellos sabían…
Some people were not satisfied with the outcome and kept pushing Pato over the phone to try to make me break or something. We were going up the escalator at H.E.B. to buy food after the fucking horrible Huasteca cerberus event and suddenly out of nowhere Pato made it clear they had been listening to my conversations in Saltillo with my family:
Algunas personas no estuvieron satisfechas con el resultado y siguieron presionando a Pato por teléfono para que intentara quebrarme o algo así. Íbamos subiendo la escalera de H.E.B. para comprar comida después del horrible pinche evento de cerberus en la Huasteca y de repente de la nada Pato dejó claro que habían estado escuchando mis conversaciones en Saltillo con mi familia: — tienes muchas historias curiosas de mujeres George —
I had never told him a thing, I had never even told those stories to Ramsés, it was sloppy on their part.
Yo nunca le había dicho nada, ni siquiera le había contado esas historias a Ramsés, fue torpe de su parte.
That very same day I had a meeting with David to sign my resignation and I didn’t like how I was being treated, Ramsés asked me to remain calm so I did. But then they kept coming after me, over and over I watched their souls and bodies being devoured in flames both live and in dreams, while they screamed in agony. Then they used Ramsés as a channel to try to recruit me, and then my younger brother, and then Թ, then my older brother, then my cousins, and strangers, they all wanted me to be in a fight at the new foot ball stadium one day. I was terrified but not for the reasons most people thought, I feared becoming the beast of my nightmares, I did go and set everyone on fire. I didn’t bother with original words:
Ese mismo día tenía una junta con David para firmar mi renuncia y no me gustó como me estaban tratando, Ramsés me pidió que permaneciera en calma y así lo hice. Pero entonces siguieron viniendo tras mí, una y otra vez vi sus almas y cuerpos siendo devorados en flamas tanto en vivo como en sueños, mientras gritaban en agonía.
Luego ellos usaron a Ramsés como canal para intentar reclutarme, y después a mi hermano menor, y luego a Թ, luego a mi hermano mayor, luego primos, y extraños, todos querían que estuviera en una pelea en el estadio nuevo de foot ball un día.
Yo estaba aterrado pero no por las razones que la mayoría de personas pensaron, temía convertirme en la bestia de mis pesadillas, sí fui y los incendié a todos. Ni me molesté con palabras originales: ˜ ¿quieren violencia? tomen aquí estoy ˜
Then I rewinded time and woke up to find my brother’s room where I was staying, full with spider webs, one of my many channels of communication with Gaia.
Enseguida rebobiné el tiempo y desperté para encontrar el cuarto de mi hermano en el que me estaba quedando, lleno de telarañas, uno de mis múltiples canales de comunicación con Gaia.
— mmm sí fui, pero algo pasó y me desperté aquí, tuve un sueño raro — I told Ernesto and Armando while having cereal and they got so nervous.
Le dije a Ernesto y a Armando mientras comía un cereal y se pusieron tan nerviosos.
I showed him [or to Armando?] the big spider web occupying the chair where I was sitting everyday, the “silence” clan must have the audio recording.
Le mostré [¿o a Armando?] la gran telaraña ocupando la silla donde me sentaba todos los días, el clan del “silencio” debe de tener la grabación de audio.
I just wanted to protect my friends and family, so I did, I stayed with Թ this time.
Yo solo quería proteger a mis amigos y familia, así que lo hice, esta vez me quedé con Թ. — hoy hay una pelea… — she whispered to remind me / susurró a mi oido para recordarme But I already knew what would happen to them if I went, so I stayed and we kept talking and fooling around in the parking lot after having dinner at a restaurant.
Pero yo ya sabía lo que les pasaría si iba, así que me quedé y seguimos platicando y tonteando en el estacionamiento después de cenar en un restaurante.
The following day once I knew there would be no expectation of fighting, I sang ~quieren ver golazos~ when I actually visited the stadium playing the fool, where I also noticed the ‘caldo de oso’ dish in the restaurant’s menu [doods…].
El día siguiente una vez que supe que no habría expectativa de pelear, canté ~quieren ver golazos~ cuando de hecho visité el estadio haciéndome el tonto, donde también noté el platillo ‘caldo de oso’ en el menú del restaurante [vatos…].
I could say this “chapter” started on 2014 when I recommended using ‘Linux’ to some ‘Morena’ party staff chumps after removing malware from their computers, they were using pirated software and navigating the wrong websites so it was kinda pointless, but a free software alternative sounded like a reasonable option. I realized I had hackers on my tail afterwards, some of them were way too sloppy [maybe on purpose to frighten me]. I was already texting with ‘∫ ’, the first half of this story runs in parallel with her and the posterior events narrated there.
Podría decir que este “capítulo” comenzó en 2014 cuando recomendé usar ‘Linux’ a unos weyes de staff del partido ‘Morena’ después de remover malware de sus computadoras, estaban usando software pirata y navegando los websites indebidos así que no tenía caso, pero una alternativa de software libre sonaba como una opción razonable. Me di cuenta de que tenía hackers tras de mí después de eso, algunos de ellos eran demasiado torpes [tal vez a propósito para asustarme]. Ya estaba texteando con ‘∫ ’, la primer mitad de esta historia transcurre en paralelo con ella y los eventos posteriores narrados ahí.
I fled to Monterrey after Hector’s wedding, Ramsés got me to stay with Ricardo, I made pizza for his family. I was very enthusiastic and supportive of David’s professional efforts during that time because I admired him and he had helped me once; his CareerDean startup had been accepted in the ‘500 Startups’ accelerator. [ If you think you know what they mean when they say ¨ideas don’t matter, what matters is execution¨… you’d be surprised ]
Me fui a Monterrey después de la boda de Hector, Ramsés consiguió que me quedara con Ricardo, hice pizza para su familia. Yo era muy entusiasta y alentador hacia los esfuerzos profesionales de David durante ese tiempo porque lo admiraba y él me había ayudado una vez; su startup CareerDean había sido aceptado en el acelerador ‘500 Startups’. [ Si crees que sabes a lo que se refieren cuando dicen ¨las ideas no importan, lo que importa es la ejecución¨… te sorprenderías ]
Ramsés’ girl ‘F’ was bad news on his mom’s eyes.
La niña de Ramsés, ‘F’, era malas noticias a los ojos de su mamá. — tiene colmillo la niña ¿verdad Jorge? — — no sé, señora — — pues muy tierna no ha de ser —
I visited David, Darius was in town; Darius was the product manager. He seemed smart, yet extremely arrogant. His mind was a bit transparent possibly because hiding your thoughts is hard when you hate what you are becoming, also probably because my power was getting stronger. He carried a grudge on his heart that had something to do with his father tampering with his fate, he should be an artist, instead he’s involved in things he would rather be out of. I was a bit upset with my dad too. Before leaving, I had a premonition about time travelers being linked to Darius, a violent premonition.
Visité a David, Darius estaba en la ciudad; Darius era el director de producto. Parecía listo, aunque arrogante en extremo. Su mente era un poco transparente posiblemente porque esconder tus pensamientos es difícil cuando odias en lo que te estás convirtiendo, también probablemente porque mi poder se volvía más fuerte. Él cargaba un resentimiento en su corazón que tenía algo que ver con su padre manipulando su destino, él debería ser un artista, en cambio él estaba involucrado en cosas de las que preferiría estar fuera. Yo también estaba un poco molesto con mi padre. Antes de partir, tuve una premonición sobre los viajeros en el tiempo estando ligados a Darius, una premonición violenta.
At some point he was assigned to me on terms of ˆrecruit or terminateˆ. Then I had the nightmare.
En algún punto él fue asignado a mí en terminos de ˆreclutar o liquidarˆ.
Entonces tuve la pesadilla.
Soon after this was when the most important days with ∫ took place. After breaking up with her I went to stay at my brother’s place to recover. The TV would turn on and off by itself when I was sleeping, it sometimes woke me up, it sometimes kept me half asleep and half awake… my telekinesis was trying to manifest out of control again. Ramsés came back from Spain. A song started to play by its own on my phone, I thought it was a hacker warning me. Something about my last january, something about being watched at night, something about the mission they say can’t be done.
Pronto después de esto fue cuando los más importantes días con ∫ tomaron lugar. Después de cortar con ella fui a quedarme a casa de mi hermano para recuperarme. La TV se encendía y se apagaba por sí misma cuando yo dormía, a veces me despertaba, a veces me mantenía mitad dormido y mitad despierto… mi telequinesis estaba tratando de manifestarse fuera de control otra vez. Ramsés volvió de España. Una canción comenzó a tocar por sí sola en mi teléfono, pensé que era un hacker advirtiéndome. Algo sobre mi último enero, algo sobre estar bajo la mira por la noche, algo sobre la misión que dicen que no puede ser cumplida. ~ don’t die … you are too old to fare on your own ~ You would have to listen to it during that night to understand, or read that chapter.
Tendrías que escucharla durante esa noche para entender, o leer ese capítulo.
Ernesto invited me to a concert featuring videogame music; C418 and others.
Ernesto me invitó a un concierto que presentaba música de videojuegos; C418 y otros. — se supone que ya tengo planes con Raymundo pero no sé, siempre me cancela de ultima hora — I immediately received a message from him, canceling plans, Ernesto and I had a laugh about it. Stumbled upon David’s partner and mother of his child at the street on our way to the concert. The concert was superb, 666 again btw, on the tickets.
De inmediato recibí un mensaje de él, cancelando planes, Ernesto y yo nos reímos de eso.
Me topé con la compañera de David y madre de su hija en la calle durante el camino al concierto.
El concierto estuvo superior, 666 otra vez por cierto, en los boletos.
Being such an optimist, I took it as an attempt to help me, and expression of support. I paid a visit to Ramsés and he was heart broken because of ‘F’, we spent the evening at the roof filming butterflies, something else had happened he didn’t want to say, there was something different in his aura.
Siendo tan optimista, lo tomé como un intento de ayudarme, y una expresión de apoyo. Pagué una visita a Ramsés y él traía el corazón roto por ‘F’, pasamos la tarde en el techo filmando mariposas, algo más había pasado que no me quería decir, había algo diferente en su aura.
Told Ramsés about the song on my phone and many of the things I had found out about surveillance(↗). I fell asleep on his bed. I woke up at midnight and found he was beside me.
Le conté a Ramsés sobre la canción en mi teléfono y muchas de las cosas que había descubierto sobre vigilancia(↗). Caí dormido en su cama. Desperté a media noche y me di cuenta de que él estaba a mi lado. — Ramsés, me hubiera gustado que fuéramos hermanos — — somos hermanos Jorge — he answered and went back to sleep / él contestó y volvió a dormir
In the morning we recalled the days when we first met, how our friendship started, I reminded him of a time when he took me bowling to cheer me up after breaking up with ‘∆’.
En la mañana recordamos los días cuando recién nos conocimos, cómo inició nuestra amistad, le recordé una ocasión que me llevó al boliche para animarme después de cortar con ‘∆’. — la extraño muchísimo — — pues para qué la cortabas — he was mirroring his hurt from ‘F’ / él reflejaba su dolor de ‘F’
He didn’t remember I had told him it was to protect her from me, years ago I had told him about being surrounded by 666 and weird people. ‘Թ’ later made it so that missing ‘∆’ didn't hurt at least.
Él no recordaba que le había dicho que fue para protegerla de mí, hace años le había contado que estaba rodeado por 666 y gente rara. ‘Թ’ después hizo que extrañar a ‘∆’ al menos no me doliera.
≈ ≈ ≈… Back on 2010 when I told him and he invited me to go bowling to cheer me up: we found 3 aligned number 6 balls at the bowling alley and I took a picture I know I have somewhere. Ramsés’ phone number has 666 too and I took that as a sign to explore the topic with him.
Allá en 2010 cuando le conté y me invitó a jugar boliche para animarme: encontramos 3 bolas alineadas del número 6 en la línea de boliche y le tomé una foto que sé que tengo en algún lado. El teléfono de Ramsés tiene 666 también y yo lo tomé como una señal para explorar el tema con él.
…≈ ≈ ≈
If you knew anything about informatics you would know this is virtually impossible to fake. One example of maaany.
Si supieras algo de informática sabrías que esto es virtualmente imposible de fingir. Un ejemplo de muuuchos.
After spending 2014’s christmas at Tamaulipas with my parents then new year’s eve back at Monterrey where the nightmare had a sequel that left my neck immovilized for a few days, I still remained 6 months of 2015 in hermit mode improving my focus and skills (↯).
Después de pasar navidad de 2014 en Tamaulipas con mis padres y año nuevo de vuelta en Monterrey donde la pesadilla tuvo una secuela que dejó mi cuello inmovil por unos días, aún permanecí 6 meses de 2015 en modo ermitaño mejorando mis enfoque y habilidades (↯).
Then David invited me to his CareerDean startup as ‘Operations Manager’ and kept insisting I visited them at the brand new Monterrey office.
Entonces David me invitó a su startup CareerDean como ‘Director de Operaciones’ y estuvo insistiendo que los visitara en la nueva oficina de Monterrey. — no sé David, tengo el presentimiento de que Darius va a ser un problema — — no te preocupes —
David was surprised to see me entering discreetly to their office on time without too much notice the day I visited their building. Pulling some simple social engeneering maneuvers on the security guard to get the exact location of their office and go through the elevators without any protest had been so easy that the popular phrase ¨a walk in the park¨ should now be renamed to “a walk into 109°28‘ Workspace Fundadores”. He introduced me to the team, one of them was a boy whom I myself had recommended. We went to the balcony to have a more private talk, we had a laugh about my “social engineering” at the corridors while going there [which in fact had been more “Jedi moves” and less engineering] and little by little I noticed his aura was different too…
David se sorprendió de verme entrar discretamente a su oficina a tiempo sin mucho aviso cuando visité su edificio. Arrojar algunas maneobras simples de ingeniería social en el guardia de seguridad para conseguir la ubicación exacta de su oficina y pasar por los elevadores sin alguna protesta había sido tan fácil que la frase popular ¨un paseo por el parque¨ ahora debería ser renombrada “un paseo de entrada a 109°28‘ Workspace Fundadores”.
Él me presentó con el equipo, uno de ellos era un niño que yo mismo había recomendado. Fuimos al balcón para tener una charla más privada, nos reímos sobre mi “ingeniería social” en el corredor mientras ibamos hacia allá [que de hecho había sido más “movida Jedi” y menos ingeniería] y poco a poco fui notando que su aura era diferente también…
From the outside the choice was simpler I didn't have a “job”, a regular one at least. So, what did I have to lose? you ask… …only my mortal life, which was all I had.
Desde el exterior la elección era más simple
yo no tenía un “empleo”, al menos uno regular.
Pues ¿qué tenía que perder? tú preguntas…
…tan solo mi vida mortal, era todo lo que tenía.
He was still not that different at all from the same old David I knew and even when I now had different plans he managed to convince me, I mean, he was offering to share his adventure with me and he was already up for a good start, he gave me some money in advance and set up a meeting with the CEO to close the deal, the boy would fly in from California within a few days.
Como sea él no era tan diferente para nada del mismo viejo David que yo conocía e incluso cuando ahora yo tenía planes distintos él se las arregló para convencerme, digo, estaba ofreciendo compartir su aventura conmigo y él ya estaba encaminado a un buen comienzo, me dio algo de dinero por adelantado y arregló una junta con el CEO para cerrar el trato, el chico vendría volando de California dentro de pocos días.
You see, even though my intuition is usually accurate and I would prove it later with Darius again… walking towards your _chosen destiny_ through the scabrous routes of that procedural mechanism we call _fate_ requires valor.
Verás, aunque mi intuición suele ser acertada y después lo comprobaría nuevamente con Darius otra vez… caminar hacia tu _destino elegido_ por las escabrosas rutas de ese mecanismo procedural que llamamos _fado_ requiere valor.
Kiu went by the name of ‘Daniel’ / Kiu se hacía llamar ‘Daniel’ — Jorge, I wanna make you famous — what? / ¿qué? I was upset by the cocky demeanor of his words plus I never wanted to be famous. I still took the job because, well, curiosity. I also wanted the money and it would take my startup ambitions further, besides, I really admired David and if David had welcomed this stranger into his life maybe Kiu and Jorge could give each-other a chance.
Me molestó el tono arrogante de sus palabras además de que nunca quise ser famoso. Aún así tomé el trabajo porque, pues, curiosidad. También quería el dinero y llevaría delante mi ambición de “startupero”, además, realmente admiraba a David y si David había bienvenido este extraño en su vida tal vez Kiu y Jorge podrían darse una oportunidad.
Summer came and Ramsés invited me to take a tour through the Sierra Madre, it was fantastic. Although he displayed many confusing microexpressions on his behavior during that trip, which at that moment I didn’t process entirely. I now understand he was doubting my intentions and protecting his family, so he tested me and I passed effortless because I was still oblivious and innocent.
Llegó el verano y Ramsés me invitó a tomar un tour por la Sierra Madre, fue fantástico. Aunque él presentó muchas confusas microexpresiones en su comportamiento durante el viaje, que en aquel momento no procesé del todo. Ahora entiendo que él estaba dudando de mis intenciones y protegiendo a su familia, así que me puso a prueba y la pasé sin esfuerzo porque yo aún estaba inconsciente e inocente.
He was still in conflict with his new reality and we became even closer than before, he took refuge in my friendship and I in his (↯).
Estaba aún en conflicto con su nueva realidad
y nos volvimos aún más cercanos que antes,
él se refugió en mi amistad y yo en la suya (↯).
The actual business experience was good. My favorite moment was after launching Wiselike, Darius lent me his long-board and I skated on the streets of Mountain View after 2 o’clock past midnight.
La experiencia de negocio en sí fue buena. Mi momento favorito fue después de lanzar Wiselike, Darius me prestó su tablarga y patiné por las calles de Mountain View después de las 2 pasada la media noche.
I might elaborate later on the startup experience in a different blog I have, not sure.
Puede que después elabore sobre la experiencia startup en un blog diferente que tengo, no estoy seguro.
Թ came along and transformed my heart during those months, we reunited after coming back from California. And though we spent nights at that office, our relationship developed independently, parallel for the rest of the year. At least that’s what I thought.
Թ llegó y transformó mi corazón durante esos meses, nos rencontramos después de regresar de California. Y aunque pasamos noches en esa oficina, nuestra relación se desarrolló independiente en paralelo durante el resto del año. O al menos eso pensaba yo.
Now it was 2016 and I realized they were cornering me. David decided to close down the office in a sudden rush and hour after hour it became more obvious they were up to no good. ‘The informer’ started to play in Spotify, some friend of David was arrested for drug trafficking, David freaked out, I freaked out. He didn’t even want me to go visit Թ.
Ahora era 2016 y caí en cuenta de que me estaban acorralando. David decidió cerrar la oficina con repentina prisa y hora tras hora se volvía más obvio que no tramaban nada bueno. ‘The informer’[ˆEl Informanteˆ] comenzó a tocar en Spotify, alguna amiga de David fue arrestada por tráfico de drogas, David perdió la compostura, yo perdí la compostura. Ni siquiera quería que yo visitara a Թ. — si no fuera por mí ya no estarías aquí — David was truly concerned about me and scared of Darius / David estaba realmente preocupado por mí y temeroso de Darius
I paid a visit to Թ’s home, being unsure if that was the last time I'd see her, by now I already knew her father worked for David’s family, the hospital where he worked was built by them and her best friend shared the “important last name” with them, Թ’s behavior was suspicious (↯) but I was already so in love…
Pagué una visita a Թ en su casa, no estando seguro si sería la última vez que la vería, para entonces yo ya sabía que su padre trabajaba para la familia de David, el hospital donde él trabajaba fue construido por ellos y su mejor amiga compartía el “apellido importante” con ellos, el comportamiento de Թ era sospechoso (↯) pero yo ya estaba tan enamorado…
Darius flew in from California, David’s daughter was scared of Darius, the cat hated him too. I called my brother and noticed our signal was being intercepted, told him I would come to his place.
Darius vino volando de California, la hija de David le tenía miedo a Darius, el gato lo odiaba también. Llamé a mi hermano y noté que nuestra señal estaba siendo interceptada, le dije que iría a su casa. ‹ creo que voy a renunciar, no quiero hacer cosas ilegales › I messaged my family / mensajeé a mi familia
I asked for an Uber and realized I was being followed then switched to regular cab, still following me, and then another cab and went to Ramsés instead to tell him everything that was going on and to ask him to take me to my brother’s place.
Pedí un Uber y me di cuenta de que me estaban siguiendo entonces me cambié a taxi regular, aún me seguían, entonces a otro taxi y mejor fui con Ramsés para decirle todo lo que estaba ocurriendo y para pedirle que me llevara a casa de mi hermano. — eres una buena persona, encantado de conocerte, me inspiras — the taxi driver shook my hand and gave me a familiar look, I hadn’t told him anything yet he seemed to know [time traveler] / el conductor apretó mi mano y me dio una mirada familiar, yo no le había dicho nada pero aún así parecía saber [viajero del tiempo]
It was very late past midnight, I was shaking when I embraced Ramsés. I stayed the night at his sister’s empty room as usual. He told me to quit, I was worried for David’s family safety and went back.
Era muy tarde después de media noche, yo estaba temblando cuando abracé a Ramsés. Pasé la noche en el cuarto vacío de su hermana como de costumbre. Él me dijo que renunciara, yo estaba preocupado por la seguridad de la familia de David así que volví. — David se puede cuidar sólo ¡Jorge! ¡manda eso a la verga! — Probably should have listened, it was good advice. But stupid Jorge had to be the “hero”.
Probablemente debí escuchar, era buen consejo. Pero el estúpido de Jorge tenía que ser el “héroe”.
They already knew I hadn’t gone to my brother’s, they were freaking out because I was unpredictable. We went to an Arab food restaurant at ‘Centrito Valle’ neighborhood, realized Roku was an espionage device. The waiter brought the bill and Darius took that opportunity to deliver a message with double meaning intended to coerce David, his intimidating look and tone gave him away:
Ellos ya sabían que no había ido a casa de mi hermano, estaban saliendo de quicio porque yo era impredecible. Fuimos a un restaurante de comida Árabe en ‘Centrito Valle’, me di cuenta de que Roku era un dispositivo de espionaje. El mesero trajo la cuenta y Darius tomó la oportunidad para entregar un mensaje con doble sentido dirigido a David, su intimidante mirada y tono lo delataron: — do I need to remind you how much money you owe me? — Darius was coercing David and I read his mind, they had something on him from his black hat days.
Darius estaba obligando a David y yo leí su mente, tenían algo en su contra desde sus días de black hat.
I let them know I didn’t trust Darius. Kiu was freaking out. I had a vision in which they planned to acuse me of dirty sick stuff.
Les dejé saber que no confiaba en Darius. Kiu perdía la compostura. Tuve una visión en la que ellos planeaban acusarme de cosas sucias y enfermas.
I quit and asked Թ to take me to my brother’s. She came looking wonderful, premiering a choker I had bought for her, behaving weird though… Once said there were cameras and mics all over her parents’ house, which explained why her dad tried to make me read his mind years ago at the store. While she was driving I noticed recording devices inside her car.
Renuncié y pedí a Թ que me llevara con mi hermano. Llegó luciendo maravillosa, estrenando gargantilla que yo le había comprado, aunque comportándose raro… Una vez dijo que había cámaras y micrófonos por toda la casa de sus padres, lo cual explicaba el por qué su papá intentó hacer que leyera su mente años antes en la tienda. Mientras ella manejaba noté dispositivos de grabación dentro de su auto. — no puedo hacer esto — she pronounced with a bitter tone / pronunció con un tono amargo
Laying her head on the steering wheel of her car, she was not talking to me but to the people listening. She was supposed to take me somewhere she thought I would not come back from. She took me to Mitras Centro and told me she could not take me further.
Recostando su cabeza en el volante de su auto, ella no me hablaba a mí sino a la gente escuchando. Se supone que ella debía llevarme a algún lado del que ella pensaba que no volvería. Me llevó a Mitras Centro y me dijo que no podía llevarme más lejos.
She broke up with me if I remember well, she tried… maybe she already loved me too much as well, that otherworldly bond uniting us is stronger, I know now. I asked for an Uber and she left thinking she had spared my life, if in this way hadn't saved me, at least had got me more time with her bravery.
Cortó conmigo si recuerdo bien, bueno lo intentó… tal vez ya me amaba demasiado también, ese lazo etereo que nos une es más fuerte, ahora lo sé. Pedí un Uber y ella partió pensando que había perdonado mi vida, y si de esta manera no me había salvado al menos había conseguido más tiempo con su valor.
Some of my things were still at the apartment the company was renting for me. I was specially concerned about my passport. I was also extremely worried about Ernesto’s safety, I thought he was in danger because I was staying there, I decided to disappear for a while.
Algunas de mis cosas estaban aún en el departamento que la compañía rentaba para mí. Me preocupaba en especial mi pasaporte. También estaba extremadamente preocupado por la seguridad de Ernesto, yo pensaba que él peligraba porque yo me estaba quedando ahí, decidí desaparecer un tiempo. — ¿crees en Dios? según recuerdo eras cristiano — I asked Armando / le pregunté a Armando — era, bueno, todavía, algo así — ∞ oh your mind revealed so much and then your eyes confirmed it ∞ — me puedes llevar a la estación del metro — it was moderately near / estaba moderadamente cerca ∞◊ ø_ø ◊∞ He did / Lo hizo
I stumbled upon a man reading the bible on the metro (subway) station and I approached him.
Me topé con un hombre leyendo la biblia en la estación de metro y me le acerqué.
We talked a bit and he invited me to tag along to his mass reunion, I was not sure but after finding out his church was near the apartment and feeling a bit more comfortable talking with him I accepted and we shared a cab from the final station because there are no trains going to the wealthy neighborhood [thank you Obama], we made a stop to pick up my passport and then went on to the church where I tried to blend in and everyone treated me with respect.
Hablamos un poco y me invitó a acompañarlo a su reunión de misa, yo no estaba seguro pero después de descubrir que su iglesia estaba cerca del apartamento y sintiéndome un poco más cómodo hablando con él acepté y compartimos taxi desde la estación final porque no hay trenes yendo al vecindario adinerado [gracias Obama], hicimos una parada para recoger mi pasaporte y luego seguimos a la iglesia donde intenté mezclarme y todos me trataron con respeto.
Թ called me super worried because my brother called her:
Թ me llamó super preocupada porque mi hermano le llamó: — vete a casa de tu hermano o te dejo de hablar — she was worried about my brother, ah Թ I love you so much / ella estaba preocupada por mi hermano, ah Թ te amo tanto
Ernesto was shaking when I arrived home and he embraced me. The next day or so, he took me to Saltillo to protect me. He interrogated me on the bus about being a hacker, I am not as good as they thought, but now that I realize things happen whenever I wish them, I understand their concern. I realized he was on alert and we were being overheard. I later found out they were using my old laptop as proxy so I was being framed of who knows what.
Ernesto estaba temblando cuando llegué a casa y me abrazó. El siguiente día o algo así, me llevó a Saltillo para protegerme. Me interrogó en el bus sobre ser un hacker, no soy tan bueno como ellos pensaban, pero ahora que me he dado cuenta de que las cosas pasan cuando sea que las deseo, entiendo su preocupación. Me di cuenta de que él estaba en alerta y nos estaban escuchando de cerca. Más tarde descubrí que estaban usando mi laptop como proxy así que me estaban incriminando de quien sabe qué.
Թ had sent me a message about being with her children in the yard. On the way to Saltillo I could listen to her thoughts, from the bus, asking me to rescue them. Was she… praying?.
Թ me había enviado un mensaje de que estaba en el jardín con sus hijos. En el camino a Saltillo podía escuchar sus pensamientos, desde el autobus, pidiéndome que los rescatara. Estaba ella… ¿rezando?.
Arriving at Saltillo I soon sensed there was a sniper near German’s home. Mom was there, she got extremely nervous after she insisted I told them what had happened at Monterrey. We went to the store, something happened to the snipper at the same time my mom tripped and fell on the sidewalk. I made him disappear.
Al llegar a Saltillo pronto sentí que había un francotirador cerca de la casa de Germán. Mamá estaba ahí, ella se puso extremadamente nerviosa después de que insistió que les dijera lo sucedido en Monterrey. Fuimos a la tienda, algo le pasó al francotirador al mismo tiempo que mi mamá se tropezó y calló en la banqueta. Lo hice desaparecer.
We went to the cinema and watched the ‘Deadpool’ film. My brother’s car was sabotaged and wouldn’t start the next day. The house got surrounded, a team was preparing to invade, I saw cars taking shifts surveilling outside of the house, I could listen people whistling outside in code and cars honking in different code. I was having the worst headache having visions.
Fuimos al cine y vimos la película ‘Deadpool’. El carro de mi hermano fue saboteado y no encendía al día siguiente. La casa fue rodeada, un equipo se preparaba para invadir, vi carros tomando turnos vigilando afuera de la casa, podía escuchar personas afuera silbando código y carros pitando en diferente código. Yo estaba teniendo el peor dolor de cabeza teniendo visiones.
I now understand I was warping time and tampering with reality.
Ahora entiendo que estaba torciendo el tiempo y manipulando la realidad.
Went to sleep, in the morning I woke up hearing footsteps running away, my mom took me outside insisting everything was ok now, how did she know? she was oddly silent, ominous I’d say.
Me fui a dormir, en la mañana desperté oyendo pasos alejarse corriendo, mi mamá me llevó afuera insistiendo que ahora todo estaba bien ¿cómo sabía? ella estaba raramente silenciosa, ominosa yo diría.
I saw pictures of Ramsés and Թ on ‘facebook’ with the worst expression of fear I had never seen on their faces. I had a dream of a ticking clock. A bomb. My mom prepared to go back to Tamaulipas passing through Monterrey. I decided to tag along and stay in Monterrey to try to save my friends.
Ví fotos de Ramsés y Թ en ‘facebook’ mostrando las peores expresiones de miedo que jamás había visto en sus rostros. Tuve un sueño sobre un reloj haciendo tick. Una bomba. Mi mamá se preparó para volver a Tamaulipas pasando por Monterrey. Decidí pegármele y quedarme en Monterrey para intentar salvar a mis amigos.
Germán didn’t know what to do, he took out his phone and recorded video of me, probably fearing he was not going to see me again. Mom was freaking out, I tried to make her feel better stating the truth:
Germán no supo que hacer, sacó su teléfono y me grabó en video, probablemente temiendo no verme otra vez. Mamá estaba perdiendo la compostura, yo intenté hacerle sentir mejor declarando la verdad: — tú has visto a Dios manifestarse a través de mí, voy a ir a ver a Թ y a Ramsés, no los puedo perder! —
The taxi driver was extremely nervous and sweaty, I took a photo of him while crossing the street lights in the middle of the intersection and my luggage fell from the car, he apologized.
El taxista estaba extremadamente nervioso y sudoroso, le tomé una foto mientras cruzábamos el semáforo en medio de la intersección y mi equipaje calló del auto, se disculpó. — no se preocupe, a mí me educaron lo valioso que es perdonar a las personas — I shook his hand and his aura was enlightened / apreté su mano y su aura se iluminó
We were being observed the whole time and at the bus station too.
Estuvimos siendo observados todo ese tiempo y en la estación de autobuses también.
I asked for an Uber to come pick me up in a point I marked between Saltillo and Monterrey, it was meant to be a distraction. I took my laptop and prepared evidence. I got off near the USA consulate, took a taxi and a guy standing near taunted while laughing:
Pedí un Uber para que me levantara en un punto que marqué entre Saltillo y Monterrey, con la intención de que fuera una distracción. Agarré mi laptop y preparé evidencia. Me bajé cerca del consulado de EEUU, tomé un taxi y un sujeto parado cerca se mofó de mí mientras reía: — ah ¿verdad? ¡ahora vas con tu papá! — That man’s mind revealed some of them thought I was an American spy.
La mente de ese hombre reveló que algunos de ellos pensaban que yo era un espía Americano.
Security didn’t stop me, I asked for help.
Seguridad no me detuvo, pedí ayuda. — ¿y sabes dónde tienen a tus amigos? — — no… pero sé a quienes hay que preguntar — — ¿son ciudadanos norteamericanos? — — no — — no te podemos ayudar — % such “cooliOS” %
I took out my laptop on a bench, no idea what else could I do, security came to escort me out. I messaged my aunt & god mother asking for help, she’s connected in government, I was disappointed by her response, but well, I guess she felt powerless too, it doesn’t matter now. I sat on the floor with my laptop still open, cars with gunmen came after me, I warped time again, made them disappear, the laptop battery ran out, I remained on the floor, feeling defeated, still didn’t understand what happened to the people disappearing, still thought they would come for me any minute to end me. After a few minutes, mom called me super worried and asked me to go and stay with Ernesto. My Uber account was suspended [and later restored with no explanation and no debt].
Saqué mi laptop en una banca, sin idea de qué más podría hacer, seguridad vino a escoltarme a la salida. Mensajeé a mi tía & madrina pidiendo ayuda, está conectada en gobierno, me decepcionó su respuesta, en fin, supongo que ella también se sentía impotente, ya no importa. Me senté en el suelo con mi laptop aún abierta, carros con pistoleros vinieron tras de mí, torcí el tiempo otra vez, los hice desaparecer, la batería de la laptop se agotó, permanecí en el suelo, sintiéndome derrotado, aún no entendía lo que pasaba con la gente que desaparecía, aún pensaba que vendrían por mí en cualquier minuto para terminarme. Después de unos minutos, mamá me llamó preocupadísima, me pidió que fuera y me quedara con Ernesto. Mi cuenta de Uber fue suspendida [y más tarde restaurada sin explicación y sin deuda].
It took me some minutes to accept what had happened, to calm and get my spirit up just enough to move from there. I walked towards a bus stop and noticed the energy around me was very different, felt a strange sensation of peace, a woman got on the bus at the same time than I did, her voice demeanor and walk reminded me of Ѯ, I could barely contain my tears.
Me tomó algunos minutos aceptar lo que había sucedido, calmar y levantar mi espíritu solo lo suficiente para moverme de ahí. Caminé hacia la parada del bus y noté que la energía a mi rededor era muy diferente, sentí una extraña sensación de paz, una mujer se subió al bus al mismo tiempo que yo, su tono de voz y caminar me recordó a Ѯ, casi ni podía contener mis lágrimas.
I stayed with Ernesto and Armando. Armando started to behave strange, they were giving him instructions too but I could also tell he pleaded on my favor.
Me quedé con Ernesto y Armando. Armando comenzó a comportarse raro, le estaban dando instrucciones también pero también se notaba que él hablaba a mi favor.
Every time I rewinded time I had to invent a “rational” way to fix the messy situation around Jorge, in this case he had been spared to avoid a scandal because of his aunt’s political ambitions and other reasons [this is not exactly necessary anymore]. So I published a quasi-cryptic text on Facebook mentioning Ramsés and Թ so if they killed them, they would have to kill me too, as if that was possible.
Cada vez que rebobiné el tiempo tuve que inventar una manera “racional” de reparar la enmarañada situación al rededor de Jorge, en este caso él había sido pasado por alto para evitar un escándalo debido a las ambiciones políticas de su tía y otras razones [esto ya no es exactamente necesario]. Así que publiqué un texto casi críptico en Facebook mencionando a Ramsés y Թ así que si los mataban, tenían que matarme a mí también, como si eso fuera posible.
At the time I was still not sure why they were harassing us.
En ese momento yo aun no estaba seguro de por qué nos acosaban.
Ramsés was released, he sounded so relieved on the phone when we spoke, Patricio was taking him back to town. I visited to make sure he was ok and that’s when they took me to ‘La Huasteca’ ••• I saw David the same day, he was scared, trying to convince me he didn’t mean to offend me, I still cared about him. During our meeting he was phoning with his mom, I don’t get why they acted surprised, it was always obvious Amway’s operations involve covering spy ops, and I hadn’t act against them or against anyone, anyways…
Ramsés fue liberado, sonaba tan aliviado en el teléfono cuando hablamos, Patricio lo llevaba de vuelta a la ciudad. Le visité para asegurar que estaba bien y fue ahí cuando me llevaron a La Huasteca. ••• Vi a David el mismo día, él estaba asustado, intentando convencerme que no quiso ofenderme, él aún me importaba. Durante nuestra junta telefoneaba con su mamá, no cuadra que actuaran sorprendidos, siempre fue obvio que las operaciones de Amway involucran encubrir operaciones de espionaje, y yo no había actuado en contra de ellos ni de nadie, como sea…
So after signing my oficial resignation I went back to Ramsés’ home which was pretty nearby, he was SO happy to see me alive, that was one of the best hugs I’ve received in my whole life, I messaged Թ telling her I wanted to see her, didn’t say when, I was so euphoric there was no future, there was NOW.
Así que después de firmar mi renuncia oficial regresé a casa de Ramsés que estaba muy cerca, él estaba TAN feliz de verme vivo, ese fue uno de los mejores abrazos que he recibido en toda mi vida, mensajeé a Թ diciendo que quería verla, no dije cuando, yo estaba tan eufórico que no había futuro, había AHORA.
His mom came and gave Ramsés a hug too. We watched the ‘John Carter’ movie and I realized now I was able to read deeper layers of his thought, he didn’t need to say a word for me to understand he related the bald guy to the people who supported part of his career [although what’s really valuable is his talent]. He asked an Uber for me afterwards and we said good bye.
Su mamá vino y le dio a Ramsés un abrazo también. Vimos la peli de ‘John Carter’ y descubrí que ahora podía leer capas más profundas de su pensamiento, él no necesitaba decir una sola palabra para que yo entendiera que él relacionaba al tipo calvo con la gente que apoyaba parte de su carrera [aunque lo que es realmente valioso es su talento]. Él pidió un Uber para mí después y nos despedimos.
I turned around before exiting his room:
Volteé antes de salir de su habitación: — Ramsés, acaso también puedes leer mi mente? — — ¿qué? no… algún día tal vez — said with a blank stare, almost stuttering on the first words / dijo con una mirada en blanco, casi tartamudeando en las primeras palabras
I asked the driver to make a stop at Թ’s, I sent her a message and she didn’t seem pleased but still came out, I tried to hug her, I was so happy to see her, I was happy everyone I cared about was alive.
Pedí al conductor que hiciera una parada con Թ, le envié un mensaje y ella no pareció complacida pero salió, intenté abrazarla, estaba tan feliz de verla, feliz que todos quienes me importaban estaban vivos. — ¡así no se hacen las cosas! — she pushed me away, seemed scared of me / me empujó, parecía asustada de mí
Someone turned the porch lights on and off several times, in México that usually means you are not welcomed by her parents. I said good bye a bit upset and disappointed, it became obvious the sick roller coaster was not over yet.
Alguien encendió y apagó las luces del pórtico varias veces, en México eso usualmente significa que no eres bienvenido por sus padres. Dije adiós un poco molesto y decepcionado, se volvió obvio que la enfermiza montaña rusa no había terminado aún. — si ella fue la culpable ¡nos vamos a enterar! — the driver exclaimed / exclamó el conductor — claro que no, yo quiero que ‘Թ’ y su familia estén bien, relájate, relajémonos todos — Someone else could have got scared, but I wasn’t even surprised, it was obvious to me the city transport service is a platform for military advantage and espionage, I mean, local taxis do it too. What surprised me was how fast I was to respond to that agent disguised as driver: I wasn't asking, I was… commanding?
Alguien más podría haberse asustado, pero yo ni me sorprendí, era obvio para mí que el servicio de transporte citadino es una plataforma de ventaja militar y espionaje, digo, los taxis locales lo hacen también. Lo que me sorprendió fue lo rápido que fui para responder a ese agente disfrazado de conductor: Yo no estaba preguntando, estaba… ¿ordenando?
‹ no vamos a funcionar si no crees en mí › I texted her while the guy took me home / la textié mientras el tipo me llevaba a casa
The indiscreet agent was obviously yet another attempt to make me feel surrounded. [Anyway, I recently got rid of the CEO(↗), so there you go] Uber drivers became oddly over-friendly, they would always praise my music playlists, it was fun.
El agente indiscreto fue obviamente un intento más de hacerme sentir rodeado. [Como sea, recientemente me deshice del CEO(↗), así que ahí lo tienes] Los choferes de Uber se volvieron raramente demasiado amistosos, siempre alababan mis listas de música, era divertido.
Թ’s show at fundidora happened soon after that and I attended having mixed feelings and being tremendously confused by the coincidences occurring around me. I still sat as close to the first row as possible because having mixed feelings and mixed intentions are entirely different things and I still intended to keep her in my life.
El show de Թ en fundidora sucedió pronto después de eso y yo asistí teniendo sentimientos encontrados y estando tremendamente confundido por las coincidencias ocurriendo a mi rededor. Aún así me senté lo más cerca posible a la primera fila pues tener sentimientos mezclados e intenciones mezcladas son cosas enteramente diferentes y yo aún intentaba mantenerla en mi vida.
She entered the hall wearing a mischievous smirk and she took a glance at me over the corner of her eyes before going on stage, I don’t think she meant that glance to look sexy on purpose, it still did, tremendously.
Ella entró al salón portando una sonrisa traviesa y tomó una mirada hacia mí desde la esquina de sus ojos antes de entrar al escenario, no creo que tuviera la intención de que esa mirada se viera sexy a propósito, aún así lo fue, tremendamente.
She was a bit cold after the show though, maybe because the father of her children was there. I was fed up and offended by her reactions from our last encounters, specially because I had died and resuscitated more than a few times by now because I didn’t know how to use my power, and I was still trying to take care of her and keep her in my life. Well, I reconsidered she had been through a lot because of her love for me too.
Sin embargo ella fue un tanto fría después del show, tal vez porque el padre de sus hijos estaba ahí.
Yo ya estaba harto y ofendido de sus reacciones de nuestros últimos encuentros, especialmente porque yo ya había muerto y resucitado más de unas cuantas veces para entonces porque no sabía cómo usar mi poder, y yo aún estaba intentando cuidarla y mantenerla en mi vida. Bueno, reconsideré que ella había pasado por mucho debido a su amor por mí también.
I met a mysterious couple at the lobby and I knew they were trying to make me read their minds; in a moment of lucidity I started conversation about the art on display to make reference to the thoughts bubbling on their heads: a painting was coming out of the frame and invading reality… I introduced myself with my whole name and we had a little nice chat, but when we said good bye he remarked:
Conocí una misteriosa pareja en el vestíbulo y supe que ellos intentaban que leyera sus mentes; en un momento lúcido inicié conversación sobre el arte en exhibición para hacer referencia a los pensamientos burbujeando en sus cabezas: una pintura salía del cuadro invadiendo la realidad… Me presenté con mi nombre completo y tuvimos una pequeña charla, pero cuando nos despedimos él recalcó: — hasta pronto, _Gomez_ — % te la comes % wasn't an insult, more like self humor / no fue un insulto, más como humor propio
The man who took me home this time was very elegant and well spoken, a real gentleman. Arturo Garza, his conversation hinted he knew about my blog.
El hombre que me llevó a casa esta vez era muy elegante y bien articulado, un verdadero caballero. Arturo Garza, su conversación insinuaba que sabía sobre mi blog. — te veo cara como de Profesor o Profeta… — haha, this dude! / jaja ¡este vato!
But he had a very peculiar aura and energy. I examined his eyes and realized just how much wisdom was contained in his mind, he made some driving mistakes and it became obvious he was not a professional driver, the spying game was getting better and better.
Pero él tenía un aura y energía muy peculiares. Examiné sus ojos y me di cuenta de cuanta sabiduría estaba contenida en su mente, hizo algunos errores de manejo y se volvió obvio que no era un chofer profesional, el juego de espionaje se ponía mejor y mejor.
Azrael 1 pg 32… age 32, coincidence? yes, casual? no.
They kept harassing me and I kept burning them and fixing time. Then I saw Ramsés, he already had instructions for the recruitment preparations, jeez… we watched the Marco Polo series and he hinted messages from whom I guess wanted to be ˆmy new masterˆ, I played along for a while, I was taking everything like a game.
Siguieron acosándome y yo seguí tostándolos y reparando el tiempo.
Entonces vi a Ramsés, él ya tenía instrucciones para las preparaciones de reclutamiento, chale… vimos la serie de Marco Polo y él insinuó mensajes de quien supongo quería ser ˆmi nuevo amoˆ, le seguí el juego un rato, me estaba tomando todo como un juego. — ›¡no es un juego Jorge!‹ — Թ mumbled exasperated once at a restaurant.
Թ murmuró exasperada una vez en un restaurante.
Թ and I still ended up being separated because she kept delivering threats occasionally [from her father I guess] while we were still dating, it was a bit weird but I was already too attached to her, and well, because we get along in bed so very well and because our long friendship history. I honestly still love you meine Königin.
Թ y yo como sea terminamos siendo separados porque siguió entregando amenazas ocasionalmente [de su padre supongo] mientras aún andábamos juntos, fue un poco raro pero yo ya sentía demasiado apego a ella, y bueno, porque nos entendemos en la cama tan bien y por nuestro largo historial de amistad. Honestamente aún te amo meine Königin.
My brother forced me to go with the psychiatrist on a regular basis, that didn’t last too long; another cartel got involved, and then another group and soon enough I was receiving all different types of messages and signals and it was a bit too much.
Mi hermano me forzó a ir con una psiquiatra de manera regular, eso no duró mucho; otro cartel se involucró, y luego otro grupo y pronto estaba recibiendo todo tipo de mensajes diferentes y señales y era un poco demasiado.
That’s when my sexy psychiatrist gave me that look and advised me to get the hell out of the city…
Fue entonces cuando mi sexy psiquiatra me dio esa mirada y me recomendó largarme de la ciudad…
…probably even for her own good.
…probablemente incluso por su propio bien.
— …vete Jorge… —
An executive car that looked like an Uber black came for me when I asked for a simple taxi. I later realized they managed to give the impression I was working for Uber. It was like having a “kill me” note posted on my back while I walked around Cd.Victoria.
Un carro ejecutivo que parecía Uber black vino por mí cuando pedí un simple taxi. Después supe que se las arreglaron para dar la impresión de que estaba trabajando para Uber. Fue como traer un letrero de “mátenme” pegado en mi espalda mientras caminaba por Cd.Victoria.
The funny bastards were using my own protection mechanisms to clear the way for their business.
Los chistosos bastardos usaban mis propios mecanismos de protección para abrir espacio a su negocio.
Well that’s a tale for another occasion.
Bueno ese es un relato para otra ocasión.
˜o˜
So you see… for starters? parents, you need to atone for the suffering you’ve caused your children, my friends. We want to have fun, no bullshit strings attached for you supporting creativity.
Así que verán… ¿para empezar? padres, necesitan compensar el sufrimiento que le han causado a sus hijos, mis amigos. Queremos divertirnos, sin mamadas condicionales para que apoyen la creatividad.
Kudos for whomever finds the easter egg!
¡Aplausos para quien encuentre el huevo de pascua!
I started my truth revelations after many messages by god delivered by different channels, this post by my brother in particular was very resonant and defining:
Comencé mis revelaciones de la verdad después de muchos mensajes de dios que fueron entregados por distintos canales, esta publicación en particular fue muy resonante y definitiva:
It took me about a month to understand :-P
Me tomó como un mes entender :-P
This section is still changing:
Esta sección aún está cambiando:
Թ’s acting career will take off. Ra will make the movies he wants to do.
I know you don’t dig being on front of a camera, but you are gorgeous hermanito.
Ernesto will get a good scholarship to support his family and further his medical skills at Guadalajara area. …æ Weeks later I found out he asked to be located at Monterrey, so he did, he’s now studying to get a higher degree where he chose. æ… Jonathan Tapia will get a researcher job in the Guadalajara area and discover cures for many types of diseases. Ernesto and Jonathan will work together and find a cure for aging. Alex del Valle will get a juicy contract with Vertigo or Dark Horse comics; gather your material and submit, Alex. Yatniel will get a scholarship to study abroad, will get a music record deal and will be calling the shots for the water service to be fixed in Tlajomulco.
Se nota el momento en el que se da cuenta que estoy trazando una cruz, el foco resultó estar en buena posición sin querer.
El sueño de Yatniel es viajar, mientras llega el día, el ya está viajando, siempre lo hace, en presencia física y emocional, su espíritu siempre anda vagando pero nunca me abandonó, incluso cuando lo hicieron participar en la sociedad de la neurosis, me ayudó más de lo que me afectó, Yatson se rehusa a ser un mal amigo, mucho menos sería un mal hijo. La bendición de su mamá emanaba ya de él desde el primer día que lo conocí.
Tendré que inventar nuevas palabras para describir eventos mágicos y sántos; en el momento que preparé la cámara, Dios me inspiró para darle una bendición Yatnel, sin importar las cajas y lo desarreglado del lugar.
Él todavía no sabía lo que yo estaba haciendo y de cualquier forma seleccionó una melodía apropiada que le da más sentido aún al momento y a la amistad que Yat ofrece, amistad que por cierto también te ofreció Migue, te incluí en el video porque Einaudi me hace pensar en ti y porque una vez Yat y tú tocaron juntos, bueno, intentaron jojo. Nuvole Bianche también representa para mí, la oportunidad de una amistad renovada.
Antonio Villegas will get a contract to develop a huge shelter for homeless children here in Tlajomulco; he’s been supporting children since a while ago if I remember correctly. Dalila will be in charge of ‘legal’ at the children shelter, she already said yes a long time ago. Aleida Candiani will be in charge of education, she already said yes about 12 years ago. David’s family will live at the same city as him, he will get investors for his next Startup and he will support Aura no questions asked and no shaming for not working, being a ^stay at home^ parent is a full time job [my dream job btw, being God is kinda the same thing]. Jaime is protected to quit the nonsense and will get a publishing deal. Ruben and I will be skim surfing this year together and wingsuit flying next year, donations or not. Jorge would’ve spent his last dirty $peso today July 15th buying fresh water completing with a $peso his mom found at the kitchen and I will illuminate the first donor.
æ…July 17, 10:53pm
Ger and I just came back from taking mom to the bus station, she had some curious stories about divine coincidences, the word “curious” doesn’t fit actually, it was moving, she got emotional and with good reason. Then my mom was offered sit num 28 and then she mentioned 87 in her conversation [so exciting]. We were talking something about long hair getting cut and there was something bothering me in my boot, as we were talking in the waiting benches I took off my boot and bang, it turned out to be my actual last dirty $peso, haha, God can be so funny. I didn’t know what to spend it on, there was no kid asking for money around, she got on the bus and when we were coming back the obvious was presented in front of me.
a homer
On the way back, Ger delivered a few resonating messages as he normally does during his regular conversation, but they didn’t seem to connect with my identity this time, was probably delivering hints about his own divine identity or maybe his princess’, the car that took him to the airport when he left for Germany was covered in kiss stickers, so that’s the first clue. I will investigate further…
æ…July 18, 0am if/once he lets me borrow his bible …æ
…æ
Raymundo had said -out of his own initiative- he will be exploring his musical and film creativity [he’s always had it].
…æ Sept 7
But somehow he decided to keep being not trust worthy, so let’s forget about his future now.
æ…
Miguel Angel & Ivan got off my back, will continue having fun with their enterprises without external string pulling, investors and clients might support them just for the sake of the economy if they keep being cool dudes. Miguel Angel will be completely cleared from the stupid “conspiracy” charges the UK government accused him of just so they could get to me, his Visas will be reinstated so he can travel the world again. He was the happiest kid and one of my best pals before you got him involved in this shit. His ‘Lonchesitos’ business will sell lots; the recipe is awesome because his mom makes an amazing sauce. I want Hector Guillermo to, wait… I don’t know what his dream is. I want Lorena to be in charge of the shelter’s mental health dimension, if she wants. I want the Dariuses of the world to make the 3D videos they love. Jorge “Portnoy” Gonzalez stopped being a psycho, I want him to keep composing rap and play rugby or something like that to vent his violent impulses, he seems proud of his “american” football days, he’ll be so happy of being a good kid again. [I know you’ll thank the people who prayed for you].
Succeed and you just might find yourselves infected with some joviality in the not so distant future. You know what I mean? n_n Wait, what? You don’t know what I mean…