martes, 5 de diciembre de 2017

Morlinda . . . more linda, más cute.

Este sábado 2 de Diciembre amanecí viendo patos, pelícanos y otras aves migratorias aterrizar, nadar, coger, comer y jugar en el Lago de Chapala.
This saturday 2nd of December I sunrised watching ducks, pelicans and other migratory birds landing, swimming, fucking, eating and playing at Chapala Lake.

Ir por ahí explorando como vampiros es uno de mis pasatiempos favoritos, es mucho más que un pasatiempo, caminar en penumbras o entre las sombras del día me hace sentir más vivo. Yatniel encontró por dónde meter el auto muy cerca a la orilla del lago junto al malecón de Ajijic. Anduvo por ahí dando saltos admirando el paisaje también y luego se durmió en el carro escuchando a Beethoven.
Going around exploring like vampires is one of my favorite hobbies, it's much more than a hobby, walking in penumbra or among the shadows of the day makes me feel more alive. Yatniel found a way for the car to reach very close to the shore of the lake next to Ajijic's jetty. He went jumping around admiring the landscape too and then fell asleep in the car listening to Beethoven.

― quien es esa Ѯ ¿existe Jorge, la has visto? ― su burla favorita / his favorite taunt
― jajaja vato… ―
― jajaja bien caquín ―

Aun con sus comentarios sarcásticos, él también distrajo mi ansiedad por saber de tí en persona y tenerte cerca, el cosmos insiste con sus señales en que te espere, mi cuerpo insiste en que soy para ti, el pasar de los días opina distinto y noches como esta me recuerdan mi naturaleza de vago.
Even with his sarcastic comments, he distracted my anxiety to know about you in person and have you close to me, the cosmos insists with its signs for me to wait for you, my body insists I'm for you, the passing of the days suggests otherwise and nights like this remind me of my vagrant nature.

≈≈≈…
— eres como Edward Cullen —
Tremenda acusación de mi bella amiga 'Ѻ'
Tremendous accusation by my beautiful friend 'Ѻ'
— ¿el de Twilight? no me parezco nada a ese mariconcillo… no me malinterpretes, una ex-novia decía que me quedaba mejor hombre lobo por peludo y porque según ella me ponía más caliente, salvaje y loquillo cuando había luna llena —
— fuertes declaraciones… …—
Al parecer, mencionar ex-novias no le parecía anti-sexy
Apparently, mentioning ex-girlfriends didn't seem anti-sexy to her
— y tal vez tenía razón, no sé —
—… osea mira tu piel, no manches Jorge, también brilla con chispitas en el sol —
— ash… —
Era ese sudor que se acomoda entre las microlíneas de la piel
It was that sweat that settles in between the skin's micro-lines
— ¿ya viste las películas? —
— prefiero Dracula o Entrevista con el Vampiro, aunque bueno como sea son melodramáticos —
— pero te pregunté por Twilight —
— vi la primera y partes de la segunda, me dio flojera el melodrama simplón y los diálogos de highschool [blablabla] — una crítica un poco injusta / a slightly unfair review
Creo que la verdad fue que andaba harto de mi propio drama el día que salió esa película, aún así no vería esa saga sin mi niña bonita poética y sentimental, estoy seguro que me va a poner sensible y cachondo, la saga de ~12[?] horas se convertirá en un maratón sensual de al menos una semana con repeticiones.
I think I might have been fed up with my own drama the day that movie came out, even so I wouldn't watch that saga without my sentimental, poetic pretty girl, I'm sure it will have the effect of turning me sensitive and horny, the 12ish[?] hour saga will turn into a sensual marathon of at least one week with repetitions.
…≈≈≈
Seguí caminando al rededor del auto de Yat, mientras sentía cómo los ruidos de mi presencia apaciguaban sus nervios y le ayudaron a dormir, ya me había dicho que se sentía alterado.
Una de mis partes favoritas de cuando descubrí ese poder que nombré Ifrit-Chi-Do entre descriptivo y bromeando, fue cuando decidí pintar entidades al aire, conectado con el panorama.
I kept walking around Yat's car, while I felt how the noises of my presence appeased his nerves and helped him sleep, he had already told me he felt upset.
One of my favorite parts from when I discovered that power I named Ifrit-Chi-Do being both descriptive and joking around, was when I decided to paint entities on air, connected to the scenery.
Escuchar los dominantes sonidos del lago mezclados con la cercana música del auto me inspiró a pintar nuevamente... la vez anterior pinté entidades para protegerles, desesperado porque no te encontré en ese viaje a la tormenta y solo quedó un remanente espacio-temporal, esta vez pinté para mí. Es una de esas cosas que no sé si debería escribir, no solo porque suena presuntuoso sino porque es mucho mejor vivirlo, al menos en la imaginación.
Listening to the dominant sounds of the lake mixed with the car's music nearby inspired me to paint again... the previous time I painted entities to protect you, desperate because I had not find you during that trip to the storm and there was just a space-time remnant left, this time I painted for me. It is one of those things I don't know if I should write about, not only because it sounds presumptuous but because it's much better to live it, at least in your imagination.
Dirigir la sinfonía del cosmos caminando, bailando, pintando constelaciones en el pasado, dedicándole un beso a los pelícanos que aterrizaron y viceversa: detonando estrellas con otro beso más y fluyendo con el viento sobre el viejo dique descuidado, poroso y resquebrajado que ya no cumple una función práctica pero conservarlo cumple accidentalmente una función histórica que causa nostalgia y maravilla; reminiscencias arquitectónicas.
To direct the symphony of the cosmos walking, dancing, painting constellations in the past, addressing a kiss to the landing pelicans and viceversa: blowing stars with another kiss and flowing with the wind on top of the old neglected dike, porous and cracked it doesn't fulfill a practical function but to keep it fulfills an accidental historical function that causes nostalgia and wonder; architectonic reminiscences.
,
,
,
La escasa iluminación hacía que el reflejo del lago se fundiera con el espacio y durante ese tiempo incierto... la gravedad fue lo único que sostuvo mi cordura hasta que recuperara el brillito de esperanza sobre mis pupilas bajo las estrellas que hacían ding. Mi diosa aun tímida e invisible me pintaba un montón de sonrisas, pensar en ella le permite tocarme.
The scant illumination made the lake's reflection to fuse with the space above and during an uncertain time... gravity was the only thing that held my sanity until I recovered a little shine of hope above my pupils under the stars that dinged. My goddess still shy and invisible painted a bunch of smiles on me, to think of her allows her to touch me.
,
,
,
Eventualmente volví al auto para descansar justo antes que el sol entrara, aún respirando en sintonía con Ѯ, e intentando adivinar su identidad.
I eventually went back to the car to rest just before the sun broke in, still breathing in tune with Ѯ, and trying to guess her identity.
,
,
,
Yatniel se despertaba alterado de vez en cuando, como si alguien lo estuviera acechando, es normal, igual que niños de campamento. Además, sí nos acechaban, un hombre nos estuvo viendo durante un tiempo incierto, a unos 100 metros de distancia, en posición de cuclillas se notaba que ya tenía rato ahí cuando lo detecté visualmente, siempre siento sus presencias.
Yatniel would wake up in distress every once in a while, as if someone was stalking him, it's normal, just like kids at camp. Plus, we were in fact being stalked, a man was watching us during an uncertain time, from about a 100 meter distance, at a squatting position it was noticeable he had been there for a while when I caught sight of him, I always sense their presence.
.
.
.

Now I gotta wait for you, bummer... 😘
Al amanecer el lugar se llenó de locales haciendo ejercicio: muchos "gringos" paseando a sus perros. Presentía que volvería a ver a la señora que me interrogó en mi visita anterior y me mandó a explorar y pegar mi cartel a donde llamaría más la atención de las hyenas locales que no tardaron en ir a mostrarme sus garras, dientes y comentarios burlones e intentaron ridiculizarme, mientras el borracho del pueblo gritaba maldiciendo al cielo cuando hice detonar truenos y precipité toda la humedad sobre nuestra calle para ahuyentarlos pues me harté de doblar el tiempo para mantener la paz, desconozco si alguien dejó de existir, el cosmos me mantiene inocente.
While dawning the place filled with locals exercising: many "gringos" taking their dogs out for a walk. I had a feeling I would stumble upon the lady that interrogated me on my previous visit and sent me to explore and post my sign at a place where I would call for the local hyenas' attention and they didn't delay to go show their claws, teeth, teasing comments and tried to ridicule me, while the town's drunk screamed cursing the heavens at the time I triggered thunder and precipitated all humidity over our street to scare them away because I was fed up with bending time to maintain peace, I have no recollection if someone ceased to exist, the cosmos keeps me innocent.
— hello, how you've been? —
— oh hi — nerviosa / nervous
— you sent me to El Torito last time we talked, do you remember? —
% I did warn you I always land on my feet %
— oh yeah... did you find your girl? — ella pensó que la ejecutaría ahí mismo / she thought I would execute her right there
{ su mensaje }
% lo que sí encontré fue su mensaje %
— not yet, we were already leaving when I saw you, I'm Jorge — su mano temblaba cuando la toqué al saludarla / her hand was trembling when I touched her to shake hands
∞ don't be scared ∞
— nice to see you, my name is... — ella estaba ahora más en calma / she was calmer now
— see you later — prefiero no decir su nombre / I prefer not to disclose her name
— bye-bye —
Minutos antes nos hizo conversación un señor de tantas personas que saludé con bendiciones, él portaba camisa negra con cuello alto y después le confundí con sacerdote cuando noté que también portaba una cruz ya que se estaba yendo.
Minutes previous a man from all those I saluted with blessings had made conversation to us, he was wearing a black shirt with tall neck and I took him for a priest afterwards when I noticed he also wore a cross, he was already walking off.

Nos lo volvimos a topar cuando encontramos donde desayunar una hora después.
We stumbled upon him again when we found a place to have breakfast an hour later.
— no soy sacerdote, soy retirado —
— ¿era sacerdote? —
— tampoco, pero mm pues como si lo fuera, ya me voy, gusto en verlos muchachos —
— sí se siente algo así en su energía, por decirlo de alguna manera, buen día —

≈≈≈…
Hace semanas me preguntaba qué andará pensando esa niña cristiana que siempre me pillaba en medio de una frase blasfema cuando entraba en la tienda, asemejando a Marion Cotillard, la que me aceptó una invitación a una función de cine en el domo, función que resultó ser organizada por cristianos [para mi despistada sorpresa], la niña musical que nos reprimió un beso y reveló saber más de la cuenta cuando hizo un comentario muy oportuno en redes sociales.
Weeks ago I was wondering what would be in the mind of that christian girl that would always surprise me in the middle of a blasphemous sentence when she entered the store, looking like Marion Cotillard, the one that accepted my invitation to a film screening at the dome, screening that turned out to be organized by christians [to my clueless surprise], the musical girl that repressed a kiss for us and revealed she knew more than she let on with a very opportune comment on social networks.
…≈≈≈

La vida de santo no me atrae, sinceramente. Tampoco fui fan del enmascarado de plata aunque le aprecio como ícono cultural. Siempre he preferido ser simplemente un vampiro decente, a los templos me gusta entrar a sentir y a observar, se podría decir que en calidad de turista.
   Prefiero las bromas y comentarios con Yatniel imitando las expresiones explícitas de la señora que nos recomendó comer en ese lugar, a veces exagerándolas y otras comparándolas con señas sexuales.
A saint's lifestyle is not attractive to me, sincerely. Neither was I a fan of the silver masked man even though I appreciate him as a culture icon. I've always preferred to be a simple decent vampire, I like entering temples to sense and to observe, a tourist approach you could say.
   I prefer jokes and comments with Yatniel imitating the explicit expressions from a lady that recommended that breakfast place to us, sometimes exaggerating them and others making suggestive sexual signs.

El entusiasmo de esa señora por la comida de este lugar fue notable, fuimos asombrados.
That lady's enthusiasm for the food of this place was remarkable, we were astounded.
— uy sí muchachos, traen carro, vayan ahí está riquísimo, no se van a arrepentir, ¡ESTÁ ASÍ! —
… õ_õ …
… č_č …
Ella hizo señas con las manos mientras saboreaba en su mente, a veces apretando los párpados, a veces volteando los ojos para expresar su éxtasis; apretando los labios, enchuecando la boca, componiendo y editando su mensaje en tiempo real con una cantidad de micro-expresiones que aunque narre con un montón de palabras no te haré sentir lo que ella nos contagió y cómo lo re-editamos para reír…
She made signs with her hands while savoring on her mind, sometimes squinting her eyelids, sometimes turning her eyes upside blank to express her ecstasy; pressing her lips, dislodging her mouth, composing and editing her message at realtime making use of an amount of micro-expressions that even if I narrate with a bunch of words I won't make you feel what she infected us with and how we re-edited to laugh…
-"- uy sí muchachos, traen carro, vayan ahí está riquísimo -"-
-- xD --
-"- no se van a arrepentir, está # ASÍ # -"-

…Tendrías que cerrar los ojos y usar la imaginación, tendrías que haber estado ahí, tendrías que estar aquí conmigo mi amor, hace meses que empaqué mis cosas, no necesito cosas te necesito a tí ¿vienes por mí?
…You would have to close your eyes and use your imagination, you would had have to be there, you would have to be here with me my love, It's been months since I packed my stuff, I don't need stuff I need you ¿would you come take me?

En el regreso a casa hicimos parada en una llantera donde nos atendió un muchacho muy amigable que jugaba a ser llantero pero no sabía ajustar las tuercas en secuencia cruzada, mencionó que tenía un departamento en la ciudad, había levantado ese puesto casi por pura diversión o al menos se divertía mucho haciéndolo, se construyó un trono hecho de llantas que nos mostró con orgullo.
Going back home we made a stop at a tire shop where we were attended by a very friendly lad that played to be a tire mechanic but he didn't know tires should be adjusted in a cross sequence, he mentioned he had an apartment at the city, he had raised that post out of pure fun or at least he had a lot of fun doing so, he built a throne made of tires that he showed us proud.

≈≈≈…
— ¿qué magia oscura vamos a toparnos esta vez en Ajijic? — le pregunté a Yat cuando ya andábamos en camino la noche anterior, él solamente sonríe y disimula / I asked Yat when we were on our way the previous night, he just smiles and dissimulates
…≈≈≈

Le dimos un aventón a la familia del muchacho: su esposa y una de sus dos hijas, una hermosa niña rubia que podría pasar por la versión de 13 años de Elle, quien nos invitó al concierto de Lacrimosa y todo lo que salía de su boca era bonito y hacía un esfuerzo por mantenerse en la conversación.
   A su edad yo también escuchaba Lacrimosa y mis amigos bromeaban con el parecido de mi apellido; por ahí tengo algún disco, nunca los olvidé por completo pero la única canción que me acompañó siempre fue esa que decía que soy el profeta que ríe, el cometa en flamas.
   Sería cobarde no aceptar que la belleza de esta niña me distrajo lo suficiente para que se me pasara recordarle a Yat donde era el retorno para llegar a mi casa, aunque ella venía en el asiento de atrás, ni siquiera le podía ver realmente. No era solo su belleza visual sino algo además intangible, una niña sin miedo a decir lo que quiere de la vida y que juega con su identidad.
We gave the lad's family a ride: his wife and one of his two daughters, a beautiful blond girl that could pass for Elle's 13 year old version, whom invited us to Lacrimosa's concert and all that came out of her mouth was pretty and she made an effort to maintain her inclusion in the conversation.
   At her age I listened to Lacrimosa too and my friends would kid around with my last name similarity; there should be an album somewhere in my belongings, I never forgot them entirely but the only song that accompanied me always was that one that stated I am the laughing prophet, the burning comet.
   It would be coward not to accept that this girl's beauty distracted me enough so I skipped to remind Yat where the turn to arrive to my house was, even though she was in the back sit, I couldn't even see her really. It wasn't her visual beauty only but something furthermore intangible, a girl without fear to say what she wants from life and that plays with her identity.
— dicen que soy la loca de la canción …
… quiero ser chef, me gusta cocinar …
… también quiero hacer música, le pedí una batería a santa, bueno a mi papá —
Ahora que conozco el poder de mi mente y mis palabras, me obligué a ignorar los detalles que no me cuadraban de toda la situación y del diálogo de su madre. Y comencé a escribirle un destino hermoso que reforzaré y enforzaré re-escribiendo tiempo y espacio de ser necesario.
Now that I know the power of my mind and words, I forced myself to ignore the details that didn't fit in the whole situation and her mother's dialog. And I begun to write for her a beautiful destiny that I'll reinforce and enforce re-writing time and space if needed.

De acuerdo a una profecía que comenzó hace años cuando me puse a jugar mezclando las palabras de Ecclesiastes y que se expandió cuando el universo me describió a Malek supe que modificar mi edad física será sencillo, no solo la mía.
According to a prophesy that started years ago when I got to play mixing Ecclesiastes' words and which was expanded when the universe described Malek to me, I knew that modifying my physical age will be easy, not just my own.

Esta profesía terminó en revelación entre otras tantas cosas cuando una chica adolescente divina se enamoró de mí una noche y me tomó por sorpresa masturbándose mirando mi pene y mis ojos desde su propia cama. Mi adorable 'ɮ'…
This prophesy ended up in revelation among other many things when a divine adolescent girl fell in love with me one night and surprised me masturbating herself looking at my penis and my eyes from her own bed. My adorable 'ɮ'…
En una realidad en la que podemos vivir para siempre, surgen visiones alternas sobre propiedad en las relaciones. Como en esa película que se llama 'In Time', en la que una chica de miles años puede andar con un chico de algunos cuantos.
Puedes entonces esperar a que una persona madure, o acompañarle mientras lo hace, ya no es una elección con peso moral sino histórico entre dos personas o tres o quien sea que te ame de verdad.
In a reality in which we can live forever, alternate visions about proper relationships emerge. Just like in that movie titled 'In Time', in which a thousands years old girl can be with a boy of just a few.
   Then you can either wait until a person matures or keep her company while she does, it is no longer a moral choice but a historical one, among two people or three or whomever loves you truly.

Las coincidencias que tuve con la película 'Somewhere in Time' también participaron en todo esto, y me avisó que por ahí andaba cuidándome una niña [de hecho varias] que aparentan mi edad pero que son mucho más viejas, posiblemente miles y miles de años mayor. Incluyendo la chica que se sintió abandonada cuando ˆmi yo del futuroˆ se fue a explorar la naturaleza, a seguir bolitas de paja rodando en el desierto, a volar con aves migratorias, a visitar sistemas planetarios alternos, admirar flora, fauna y arreglos químicos distintos según el planeta.
   Desconozco los detalles de por qué no anduvimos juntos explorando todo eso. Sólo sé que no quisiste venir, te quedaste enamorada de los cuentos terrestres. Yo seguí visitándote de vez en cuando sin que supieras, te convertiste en una gran productora de cine.
The coincidences I had with the film 'Somewhere in Time' participated in all of this as well, and it warned me there was a girl [or many in fact] that appeared to be my age but were much older, possibly thousands and thousands of years older. Including the girl that felt abandoned when ˆmy self from the futureˆ left to explore nature, to follow straw balls rolling over the dessert, to fly with migratory birds, to visit alternate planetary systems, admire flora and fauna and diverse chemical arrangements according to the planet.
   I have no recall of the details on why we were not together exploring all of that. I just know you didn't want to come, you stayed in love of earthly tales. I kept visiting you without you knowing, you became a great film producer.

Y bueno, todo este tiempo [llamémosle "el guerrnacer de los dos años" por diversión] han venido esporádicas a mi mente esas fotos en las que traes tu cabello teñido de gris, junto con el presentimiento de que no es fortuito.
And well, all of this time [let's call it "the two year awarkenning" for fun] my mind has been sporadically visited by those pictures in which you have your hair dyed gray, along with the feeling it was not fortuitous.

"Como dos amigos supermillonarios vagabundos..."
Que sueño tan hermoso.
Los sueños en que te me apareciste, que te conté.
En el sueño de toda mi vida.
Estás tú.


No hay comentarios: