miércoles, 21 de junio de 2017

Believe

Las semanas recientes (⇦)confirmé que ya no es necesario ocultar nombres como necesidad de protección pues los mecanismos ya están funcionando bien.
The recent weeks I (⇦)confirmed it is no longer necessary to hide names as a protection necessity because the mechanisms are working well already.

Hoy 11 celebramos un domingo por adelantado el día del padre.
Today the 11th we celebrated father’s day one sunday in advance.
Al regresar del hogar de mi querido hermano Salvador [quien también se responsabiliza como un padre conmigo], salí a la calle siguiendo una añoranza y a tomar el aire fresco otra vez en el punto que marqué en el mapa como mi domicilio: la entrada al coto en la avenida principal de mi barrio. Y ya que fui un tanto desafiante, algunas visitas hostiles no perdieron el tiempo pero fueron muchas menos de las que esperaba.
After coming back from the home of my dear brother Salvador [whom makes himself responsible of me like a father too], I went out to the street following a yearning and to take fresh air again at the spot I marked on the map as my address: the entry to the private community at my neighborhood’s main avenue. And as I was a bit defiant, some hostile visits didn’t waste time but they were much fewer than I expected.
Esta vez platicaba conmigo y con mi padre celestial, reßelados bajo la luz artificial del país.
Fue un día hermoso, me tocó elegir pastel y convivir con nuestros padres, fue curioso el cómo insistieron en que yo hiciera la oración. Ahí afuera a solas, hablábamos cosas de todo tipo, incluyendo maravillas de nuestras mamás.
This time I was talking to myself and with my heavenly father, reßeled under the country’s artificial light. It was a beautiful day, I got to pick the cake and hang out with our fathers, it was curious how they insisted I make the prayer. There outside alone, we talked all kinds of things, including wonders about our moms.
Tengo algunos años sintiendo crecer en mí una viva añoranza de la convivencia natural que tenía con mis amigos vecinos gracias en gran parte a que mis padres también se animaban a entablar relación con los padres ajenos. El respeto antes se asemejaba a una ligera amistad, en diferencia de una distancia solemne neutral como es ahora en día.
I have a few years feeling the growth within me of a lively yearning for the natural coexistence I had with my neighbor friends thanks in great measure to my parents also daring to establish a relationship with other people’s parents. Respect used to resemble a light friendship, different from a solemn neutral distance as it is nowadays.
Así que me pareció apropiado comenzar con algo pequeño y saludar de ‘buenas tardes’ a todo aquel vecino que pasara por donde yo me paré a contemplar los mensajes de mi padre universal, pues reflexionaba que mi presencia debería inspirar calma y seguridad.
So I thought appropriate to start with something small and greet with ‘good evening’ to all those neighbors who’d pass by where I stood to contemplate the messages of my universal father, for I was reflecting my presence should inspire calmness and security.
En ese momento decidí entonces que tomar pequeñas acciones para contagiar a los demás de mi paz podría convertirse en una especie de intervención cultural, quiero que mi mundo se convierta en un lugar agradable a cualquier hora. Probablemente también ayuda que estoy bonito.
At that moment I decided then that taking small actions to infect others with my peace could turn into a sort of cultural intervention, I want my world to turn into a pleasant place at any time. It probably also helps that I'm pretty.
También se notaba un poco que el día anterior vi la película nueva de 'Wonder Woman'; aunque sea sensacional y refrescante ver heroísmo femenino verdadero, el de a mentis es simplemente placentero y estimulante, me dejó pensando en todos los héroes que conozco, algunøs de los cuales vi el día anterior en la celebración de 90 de mi abuela y sé que podrían ser más grandes aún, les tengo cada día más fe y seguiré escribiéndoles cosas bonitas.
It was also a little noticeable that the previous day I watched the new ‘Wonder Woman’ movie; even though it is sensational and refreshing to see true female heroism, the make-believe one is simply pleasing and stimulating, it left me thinking about all the heroes I know, some of which I saw the previous day at my grandma’s 90 celebration and I know they could be even greater yet, each day I have more faith in them and I’ll keep writing pretty things for them.
Así que seguí ahí en lo mío, mi dialogo interno con el universo, todas las personas que pasaron por ahí participaron de alguna manera en ese diálogo:
So I kept on my business, my inner dialog with the universe, all the people passing by participated in some manner at that dialog:
Noté por ejemplo que la mayoría de las personas responden bien al gesto: aunque no todos lo hagan verbalmente, sus auras responden con un aleteo, similar a respirar.
I noticed for example that most people answer well to the gesture: although not everyone does verbally, their auras answer with a flutter, similar to breathing.
Fue un poco chistoso también que hubo unas familias que me pidieron que repitiera mis palabras más de 3 veces jaja
It was somewhat funny too that there were families that asked me to repeat my words more than 3 times haha
— estamos tan desacostumbrados a la amabilidad, que no nos la creemos, ¿verdad? —
Me dieron la razón, se presentaron muy amablemente y se fueron a su hogar. Los familiares que los dejaron ahí en la entrada volvieron a pasar en su autovan minutos más tarde, esta vez saludaron enérgicamente «¡buenas noches!» desde el carril opuesto de la avenida.
They agreed I’m right, introduced themselves very nicely and went home. The relatives whom delivered them at the entry passed again in their van minutes later, this time they saluted energetically «ˆgood night!ˆ» from the opposite lane of the avenue.
Hice amigos nuevos. Pasaron unos muchachos, caminando con estilo armonioso y enmarcando una chica
I made new friends. Some lads passed by, walking with a harmonious style and framing a girl
— ¿son una banda? se ven cool juntos, ella podría cantar —
Uno de ellos pareció indignarse y se acercó a retarme con su expresión corporal y examinar mis ojos
One of them seemed indignant and approached to challenge me with his body language and to examine my eyes
— banda de delincuentes ¿o de qué hablas? —
Al toparse con mi sonrisa ajustó su actitud, otro de ellos se acercó a platicar mientras la chica linda presionaba sobre el tiempo con su lenguaje corporal a varios pasos de distancia. Resultó que sí hacen música, el cantante es novio de la chica y sí les gustó la sugerencia de que ella cante también; tenían conversación interesante, seguimos en contacto por WhatsApp, leve.
Upon stumbling with my smile he adjusted his attitude, another of them approached to chat while the cute girl was pressuring about time with her body language at several steps of distance. It turned out they did make music, the singer is the girl’s boyfriend and they did like my suggestion for her to sing too; they had interesting conversation, we keep in touch via WhatsApp, lightly.
También pasaron algunos amigos ya conocidos por ahí enfrente, con quienes tuve conversaciones filosóficas de las que me gustan. Ian es músico también, hablamos sobre nuestros padres y ancestros; capitanes y generales de las revoluciones.
Some already known friends passed by the front too, with whom I had the type of philosophical conversations I like having. Ian is a musician too, we talked about our fathers and ancestors; captains and generals from the revolutions.
Hablamos también sobre erigir monumentos, no por ego barato sino como expresión de amor; llámense estatuas, música o monumentos verbales.
We also talked about erecting monuments, not for cheap ego but as an expression of love; may they be called statues, music or verbal monuments.
— puedo erigirle el monumento más bonito concebido por mi imaginación y lo disfruto, me encanta ver cómo se definen ellas mismas también —

Estaba a punto de entrar al coto cuando algo me llamó a permanecer ahí afuera. Pasaron algunos grupos de personas con aspecto más rudo, desaliñados y embriagados, los saludé con el mismo respeto y alegría, respondieron a su manera y me hicieron sonreír.
I was about to go into the gate when something called me to remain there outside. Some groups of people with a tougher appearance, scruffier and drunken passed by, I greeted with the same respect and joy, they answered in their own way and made me smile.
«Qué padre» recité con anti-sarcasmo como una especie de encantamiento y agradecimiento hacia nuestros padres, maestros, hermanos, amigos, hacia mí mismo y mi padre celestial. He encontrado buenos maestros a lo largo de mi breve vida. Decía una leyenda que una de las señas de los elegidos es que pedirían maestros, adelantándose a los momentos de necesidad.
«ˆDat’s greatˆ» I recited with anti-sarcasm as a sort of enchantment and gratefulness towards our fathers, teachers, brothers, friends, towards myself and my heavenly father. I’ve found good teachers all along my brief life. A legend said one of the signs of the chosen ones is that they would ask for teachers, anticipating the moments of need.
Y el valor de los maestros es en verdad grande, tener la capacidad de ver el maestro detrás del enemigo también es una habilidad que se forja con humildad, fortaleza y suspicacia pero es de doble filo pues uno se puede acostumbrar a tolerar las ofensas más de lo sensato y aquellos que se aprovechan de eso se sentirán con el indebido derecho de mandar “lecciones” una tras otra, desperdiciando nuestro preciado tiempo, es por eso que el más alto maestro debe ser uno mismo en su propia vida.
And the value of teachers is great in deed, having the capacity to see the teacher behind the enemy is also a skill that is forged with humbleness, fortitude and skepticism but it is double-edged because one can get used to tolerating more offenses than what is wise and those who take advantage of this will feel with the improper right to send “lessons” one after another, wasting our precious time, that is why the highest teacher must be oneself in their own lives.
Con eso en mente, sentí una invitación a orar antes de regresar a casa:
With that in mind, I felt an invitation to pray before going back home:

❝ ~ ~ ~
Padre nuestro que estas [,,,]
,
,
hágase tu volun• …
… hágase _mi_ voluntad
así en la tierra como en el cielo.
Our father who art [,,,]
,
,
thy will be d• …
_my_ will be done
on earth as it is in heaven.
~ ~ ~ ❞

Al decir esto último, los escarabajitos comenzaron a caer y entonces entendí mi invitación a pronunciar tal oración.
At saying the latter, the little beetles started to fall and then I understood my invitation to pronounce such prayer.
Y hasta pude escuchar tu presencia en mi voz al repetir uno de tus tantos mensajes «No creas cuando dicen que ¨la vista engaña¨», los sentidos pueden tener ruido pero muestran lo que hay sin intenciones propias, aún así, cree más en lo que miras con el corazón, por que este ve más allá.
And I could even listen to your presence on my voice while repeating one of your many messages «Don’t believe when they say that ¨sight deceives¨», the senses can contain noise but they show what is there without their own intention, even so, believe more in what you watch with the heart, because it sees beyond.
… æ …
El 12 fui a cortarme el pelo, me fui en un auto colectivo; algunos vecinos se registran y ponen letreros en sus autos indicando que puedes pedir que te lleven hacia el rumbo que van, pagando $5.
On the 12th I went to have my hair cut, I hopped on a collective car; some neighbors register and put signs on their cars indicating that you can ask them to take you to the route they’re going, paying mxn$5.
Hubo varias referencias a Paris ese día, incluyendo un cuadro de la torre Eiffel colgado en el despacho de la chica que me cortó el pelo. Regresé caminando porque está de bajadita y venía observando el potencial que tiene este barrio para convertirse en un lugar muy agradable para vivir, la avenida tiene un camellón grande con ciclovía y camino peatonal, está un poco descuidado; parece como si alguna vez tuvo bancas, el viento me dijo que se las robaron.
There were several references to Paris that day, including a framed picture of the Eiffel tower hanging at the shop of the girl who cut my hair. I returned walking because it’s downhill and I came observing the potential this neighborhood has to turn into a very pleasant place to live, the avenue has a large median strip with bike and pedestrian paths, it is a little neglected; it seems as if it had benches once upon a time, the wind says they were stolen.
Invocar al viento atrajo tu presencia también, me di cuenta unos metros más adelante al recibir un beso a la derecha en mi cuello, entonces noté que también sentía un ligero peso en ese hombro y algo envolvía mi brazo. Varios pasos más adelante, me besaste un par de veces más para confirmar mis sospechas, fue _muy_ estimulante.
Invoking the wind attracted your presence too, I realized a few meters forward when I received a kiss to the right of my neck, then noticed I also felt a light weight on that shoulder and something wrapping my arm. Several steps forward, you kissed me a couple more times to confirm my suspicions, it was _very_ stimulating.
Me llevé también la grata sorpresa de que sí hay un gimnasio cerca de mi casa, lamentablemente no tienen caminadora elíptica que es mi favorita para hacer cardio, la caminadora no funciona bien y las 2 bicicletas estacionarias estaban ocupadas. Igual, estaba dispuesto a inscribirme pero no sabía lo que me esperaba al día siguiente.
I also got the pleasant surprise that there is a gym near my house, lamentably they don’t have an elliptical treadmill which is my favorite to do cardio, the treadmill doesn’t work well and the 2 stationary bicycles were occupied. Anyways, I was willing to sign up but I didn’t know what was waiting for me the next day.
Cuando salí a dar las buenas noches, vi que los escarabajos caen a montones y una vez que tocan suelo ya no pueden volar bien.
When I went outside to offer good nights, saw that the beetles fall in tons and once touching the ground they can no longer fly well.
… æ …
Esa niña verde con amarillo, niña pistache o tal vez limón, se ha seguido comunicando a través de su poder trans-temporal y me dice que tiene muchas ganas de conocerme y divertirse con nosotros.
That green with yellow girl, pistachio girl or maybe lemon, has been communicating often through her trans-temporal power and tells me that she’s very eager to meet me and have fun with us.
Hoy 13 después de concluir un día de trabajo, salí a la calle a buscar un lugar donde reparar una llanta de la bicicleta que mi hermano Ger me prestó. Al salir, las señoras de mi cuadra me indicaron hacia un taller no tan cercano así que para tener una segunda opción consulté al nuevo amigo que me presentó papá, el de la tienda que parece adelantarse a mis gustos, Noe.
Today 13 after concluding a great day of working, I went out to the street to search for a place to repair one tire of the bicycle my brother Ger lent me. When exiting, the ladies of my block indicated towards a not so close by workshop so in order to have a second option I consulted the new friend my dad introduced, the one from the store whom appears to anticipate my taste, Noe.
— aquí estaba el cuate que repara bicicletas, está reparando una mía, ahorita regresa —
Nos quedamos platicando, tuve el honor de conocer de saludo también a su familia.
We kept talking, I had the honor to greet-meet his family too.
El mecánico resultó ser del mismo taller que ya me habían recomendado… a la vuelta de la esquina enviado por ti para nosotros. Noe me vio tan entusiasmado por las bicicletas que terminó por prestarme varias que tenía disponibles incluyendo la que estaba en cuidado intensivo
The mechanic turned out to be from the same workshop they had already recommended to me… around the corner sent by you for us. Noe saw me so enthusiastic about bicycles that he ended up lending me a few he had available including the one which was at intensive care
— esta es la que me gusta para ti —
El color pistache me pareció un símbolo divertido a usar para deslizarme apenas sobre el suelo a la altura de la hierbita, en contraste con los colores madera, fuego, cabrón, hueso, ceniza y blancósmico que usamos para pisar el suelo.
The pistachio color seemed to me like a fun symbol to use for gliding barely above the ground at the height of weed, in contrast with the colors of wood, fire, charcool, bone, ash and milkosmic that we use to step on the floor.
Y haciendo honor a una de mis reflexiones pasadas «Yo soy la luz pero también la noche, la noche sabe hacia donde está rascando la luz, atraviesa la noche para llegar a la luz», me nació un nuevo ímpetu. Una vez con esa bonita bicicleta a mis manos y pies, pude expandir mi intervención cultural a las colonias aledañas, hasta donde llega la calle y de regreso:
And honoring one of my past reflections «I’m the light but also the night, the night knows which way the light is scratching, pierce the night to reach the light», a new impetus was born in me. Once with that pretty bicycle at my hands and feet, I was able to expand my cultural intervention to the neighboring suburbs, up to where the street ends and the way back:
-- buenas tardes, buenas noches, buenas noches! --
Esta vez encontré respuestas mucho más entusiastas que la vez anterior.
This time I found much more enthusiastic answers than the previous time.
Como dicen mis amigos colombianos, Noe es un hombre ‘chévere’, cuando le dije «te la pago en la 15na» nomás me echó un ojo suspicaz y me dijo «trato» [y se la pagué a tiempo], cuando le dije “los mosquitos ya entendieron que mi sangre es venenosa” se rió como si fuera cualquier chiste, también me presentó a algunos de sus amigos: entre ellos Victor, «el Vampiro» me dijo orgulloso mostrándome sus rudos colmillos, nos caímos bien y me saluda «¡ese jefe!» cuando sea que paso dando las buenas noches. Me recordó a mis antiguos amigos Victor.
As my colombian friends say, Noe is a ‘chévere’ guy, when I told him «ˆI’ll pay for it at fortnightˆ» he just threw a suspicious glimpse at me and said «ˆdealˆ» [and I cleared that on time], when I told him «ˆmosquitoes have already understood my blood is poisonousˆ» he laughed as if it was any joke, he also introduced some of his friends to me: Victor among them, «ˆthe Vampireˆ» he stated proud showing his rough fangs to me, we got along fine and he greets me «ˆthat boss!ˆ» whenever I pass by offering good nights. He reminded me of my old Victor friends.
-- ¡todos son mis amigos! ¡soy amigo de todos! --
Grité y aullé un poquito también, dedicado a nuestros hermanos lobos
I yelled and howled a bit too, dedicated to our wolf siblings

Me estoy convirtiendo en el ángel de las buenas noches de mi barrio, me gustaría que todos esos ángeles que me están leyendo se conviertan en ese angel de su barrio también.
I’m turning into the good night angel at my neighborhood, I’d like all those angels who are reading me to become that angel at their neighborhood too.
Una sonrisa, un buenas noches y cuando se sienta oportuno, una mirada alegre directo a los ojos, ¡contagia la magia!
A smile, a good nights and whenever feels opportune, a joyful look directly to the eyes, infect with the magic!
— te acuerdas de cuando fuimos niños y todos erǣsœmos amigos? —
Es una buena línea que ablanda el corazón si eres sincero al ofrecer tus buenas intenciones.
It is a good line that softens the heart if you are sincere while offering your good intentions.
Por ahí en una calle ligeramente iluminada, me comí unos vegetales preparados donde conocí a los Lopez, tenían un San Juditas y un San Martín pequeños figurando sobre la mesa.
Out there at a slightly lit street, I ate some dressed up veggies where I met the Lopezes, they had a small Saint Jude and a Saint Martin figurines on top of the table.
Mas abajo en un tramo oscuro, un anuncio sonoro me atrajo a encontrar cena para mi papá Salvador y Ger, un puesto de comida oaxaqueña donde compré algo que tendré que ir nuevamente para recordar el nombre y el delicioso sabor, donde conocí hijos de Martín. Había un cliente poblano vistiendo ropa que a primera vista me pareció tipo surf pero era de corredor. Por supuesto que tomé la primer impresión del surf como un reflejo de mi subconsciente como es de esperarse y al mismo tiempo un recordatorio divino.
Further down at a dark stretch, an audio advert attracted me to find dinner for my dad Salvador and Ger, a oaxacan food stand where I bought something I’ll have to go again to remember the name and the delicious taste of, where I met children of Martin. There was a poblanian customer wearing clothes which on first sight seemed surf style but they were for running. Of course I took the first impression about surf as a reflection of my subconscious as you would expect and a divine memorandum at the same time.
Mientras pedaleaba recordaba también que fue una mañana agradable, mi papá Salvador y yo cocinamos bien en equipo. Improvisando con ingredientes a la mano hemos demostrado constantemente que podemos armar cosas creativas a pesar de la lección de humildad en la que hasta papás Hector, Miguel, Jesús, Manuel y más, tuvieron una mano.
While pedaling I was remembering too that it had been a pleasant morning, my dad Salvador and I cook well as a team. Improvising with ingredients at hand we’ve constantly proven we can build creative things despite the humility lesson in which even dads Hector, Miguel, Jesús, Manuel and more, had a hand.

Al regresar a casa me detuve nuevamente a saludar a Noe y familia que seguían afuera en la calle, cosa nueva, según me pareció.
When returning home I stopped again to greet Noe and family whom were still out on the street, something new, it seemed to me.
– ¿cómo te apellidas? no te había preguntado –
– Herrera – sonrió / he smiled
% …amigos… % pensé con la misma sonrisa / I thought with the same smile

La familia de Hugo el amigo de enfrente me prestó su taladro para colgar mi bici.
Front friend Hugo’s family lent me his drill to hang my bike.
Hace unos días noté también que ese hombre de rostro amable y desconcertado que está trazado en la arquitectura celestial de mi habitación, está acompañado y rodeado de lobæs y lovætœs, la causa de su cara de desconcierto es que apenas va despertando debido a la lamida de rostro que algún salvaje sibling le regaló. Así anduvimos varios por unos días jaja.
A few days ago I also noticed that the kind and disconcerted faced man that is traced at the celestial architecture of my room, is accompanied and surrounded by wolves and cubs, the cause for his disconcerted face is that he’s barely waking up due to the face lick that some wild sibling gifted him. We had been going around like that for a few days haha.
… æ …
Al día siguiente Ludwin me envió una foto de la patineta que me ofreció la noche que hice un comentario sobre surf y patinar en su puesto de tacos, no me pude resistir al precio y fui a comprobar que estuviera en buenas condiciones, fue diversión a primera vista.
On the next day Ludwin sent me a picture of the skating board he offered me the night I made a comment about surf and skating at his taco stand, I couldn’t resist the price and went to prove it was in good conditions, it was fun at first sight.
Los días más recientes noté que mi papá Salvador se sincronizó varias veces con nuestro padre celestial. Por ejemplo, cuando se puso a hablar de la tecnología de los mosquiteros, o cuando tumbó mi patineta por accidente y cayó sobre sus cuatro ruedas tapando el difusor de aceites, el mensaje fue algo así como ˆmenos fuego mi’jo, jugar es más divertidoˆ, jaja padrísimo.
The most recent days I noticed my dad Salvador synched several times with our heavenly father. For example, when he started talking about mosquito screen technology, or when he knocked down my longboard by accident and it landed on its four wheels covering the oil diffuser, the message was something like ˆless fire kiddo, playing is more funˆ, haha dat’s great.
Es inevitable y muy entretenido encontrar similitudes con obras literarias que han influenciado mi vida.
It is inevitable and very entertaining to find similarities with literary work that’s influenced my life.

Por ejemplo, ‘El libro de la selva’ de Rudyard Kipling publicado en 1894: aunque no lo he leído completo, los Scouts se basan parcialmente en sus personajes, además me gustó mucho la película nueva donde hacen un retrato honesto de Baloo, quien protege a Mowgli por un rato pero también es correspondido con la ayuda de sus habilidades e ingenio humanos para sobrevir la temporada invernal.
For example, Rudyard Kipling’s ‘Jungle Book’ published in 1894: though I haven’t read it all, Scouts are partially based on its characters, plus I liked the new movie a lot where they make an honest portrait of Baloo, whom protects Mowgli for a while but is also reciprocated with the help of his human abilities and ingenuity to survive the winter season.

Entonces tienen una relación de mutuo beneficio; Baloo es claro respecto a los términos de su amistad.
So they have a mutual benefit relationship; Baloo is clear about the friendship terms.
Y hablando de corresponder, hay por ahí unos amigos norteños que ascendieron al poder gracias a la amistad que nuestros padres les ofreció, les ofrecieron, les ofrecimos.
And speaking of reciprocating, there are some northern friends whom ascended to power thanks to the friendship our parents offered them, they offered, we offered.
Por ejemplo: / For example:

Ese apretón de manos parece sincero.
That handshake seems sincere.
Se les agradecería a todos corresponder pronto a esa amistad como es bien debido.
It would be grateful for all to reciprocate soon to that friendship as it is rightly due.

Papá Salvador es uno de muchos compromisos de alianza.
Dad Salvador is one of many alliance commitments.
Solamente los necios esperan hasta que Dios pronuncie sentencia cuando ya conocen nuestra voluntad.
Only the mulish wait until God dictates a sentence when they already know our will.
También tuve, hace ya varios meses en sueño lúcido, la revelación de que yo soy mi propio Shere Khan, incluso las flamas pintadas en el pelaje reflejan una de mis identidades.
I also had, several months ago already in a lucid dream, the revelation that I am my own Shere Khan, even the flames painted at the fur reflect one of my identities.
Y con eso han intentado hacerme pensar que hay un doble mío por ahí, “mi otro yo” haciéndome la vida difícil porque disque me odio a mí mismo, claro que no, ridículos. Esa idea murió por completo desde la primera vez que quise saber cómo pensaría en un estado mental alterno, fumé hierbita y mi preocupación parecía real pero duró tal vez 10mins; se esfumó como debe hacerlo toda ilusión, terminé acostado en la sala junto al estéreo y videojuegos, riendo abrazado a mí mismo y dedicando elogios para todos mis animales internos.
And with that they have tried to make me think there is a double of mine going around, “my other self” making life tough for me because I supposedly hate myself, of course not, phonies. That idea completely died since the first time I wanted to know how I would think in an alternate mental state, I smoked weed and my preoccupation seemed real but it lasted maybe 10mins; it vanished like every illusion must, I ended up lying down on the living room next to the stereo and video games, laughing hugging myself and dedicating eulogies for all my internal animals.
También bailé sólo esa vez jaja, hace ya varios años, fue muy reconfortante.
I also danced that time haha, it was already a few years ago, was very comforting.
Hoy 17 a medio día, antes de que papá Oso se fuera en bus por la noche para visitar su humilde casa de Cd.Victoria, le di las gracias por ser mi papá y le pedí que lo siga siendo durante unos años pues nadie más está tan sintonizado con mis necesidades paternales como él, tanto que hasta nuestro padre cósmico lo ha reconocido como tal en muchas ocasiones.
Today the 17th at noon, before papa Bear left on a bus at night to visit his humble house at Cd.Victoria, I thanked him for being my dad and asked him to remain so for a few years more because no one else is so synched with my fatherly needs like him, so much so that even our cosmic father has recognized him as such in many occasions.
Aceptó con su característica humildad, un toque de preocupación sobre el futuro y un guiño para retarte a que seas más optimista que él.
He agreed with his characteristic humbleness, a touch of preoccupation about the future and a wink to challenge you to be more optimistic than him.
También acordamos relajar un poco el voto de humildad, ya vivimos con “lo más vital nomás” el tiempo suficiente, no seremos los únicos beneficiados, por supuesto.
We also agreed to relax the humility vote a little, we already lived with “the bare necessities” for long enough, we won’t be the only beneficiaries, of course.
… æ …
Hoy 18, día del padre “oficial”, me lo intentaron arruinar de muchas maneras: desde algo tonto como promover propaganda anti-padre “à la darth vader”, hasta algo más personal; mandaron un “rudo” supuesto miembro de la marina a ofrecer una amistad sin respeto, días antes me invitó a patinar hoy a las 8am y no llegó, patiné sólo bien a gusto.
Today the 18th, “official” father’s day, they tried to ruined it for me in many ways: from something silly like promoting anti-father propaganda “à la darth vader”, up to something more personal; they sent a “burly” supposed to be a marine member to offer a friendship with no respect, days prior he had invited me to skate today at 8am and did’t arrive, I skated so pleasantly alone.
Más tarde que salí a tomar aire y dar las buenas noches, llegó a saludar acusándome con la falsedad de que yo no estuve a tiempo, continuó con su conversación de mala vibra, y yo tratando de ser lo más amable como normalmente intento ser. Luego insinuó que le gusta mi pipa para llevársela, y enseguida, me invita a caminar y la verdad solamente acepté ir por orgulloso para demostrarle que no le tengo miedo. Fingió haberse vuelto más amable pero me invitó a algo que no me interesa, y cuando decliné con educación se puso en plan de no aceptar el significado de NO hasta que lo mandé por un tubo rayando en lo descortés pues me estaba haciendo perder el tiempo; ya habíamos atravesado por algunos lugares solos y obscuros incluyendo un canal, ese fue el fin de la prueba con sus reglas, nunca fue mi estilo andar justificando mi existencia y no tengo ganas de demostrar ya nada.
Later when I went out to take fresh air and give the good nights, he arrived to say hello accusing me with the fallacy of not being on time, he went on with his bad vibe conversation, and I was trying to be the nicest as I normally try to be. Then he insinuated he likes my pipe to take it away, and after that, he invites me to walk and the truth is I only accepted to go out of pride to prove I’m not afraid of him. He faked becoming nicer but invited me to something I have no interest in, and when I refused politely he got into a mode of not accepting NO for an answer until I dismissed him scratching on the rude demeanor because he was wasting my time; we had already crossed a few lonesome and obscure places including a canal, that was the end of the test with their rules, it’s never been my style to go around justifying my existence and I don’t feel like proving anything anymore.
No voy a permitir que unos cuantos que se niegan a respetar a sus semejantes sumerjan al resto del mundo en desamor y decepción. Mi constante sonrisa no les permite ver que traigo las llamas al filo de las yemas de los dedos, algunos no nos han querido creer…
I won’t allow the few who refuse to respect their peers to submerge the rest of the world in lack of love and disappointment. My constant smile doesn’t allow them to see that I carry the flames on the edge of my fingertips, some haven’t been wanting to believe…
…afortunadamente, muchos ya se salvaron. Cuando me pregunto “para esta persona ¿le mando flamas o le mando un angel?” generalmente la respuesta es un angel, así que abran los ojos para que encuentren al angel en sus vidas, tómenle en cuenta y sean salvos.
…fortunately, many have been saved already. Whenever I ask myself “for this person, do I send flames or send an angel?” generally the answer is an angel, so open your eyes in order to find the angel in your lives, keep him/her in mind and be saved.

El objetivo es primordial, facilitar felicidad: paso 1 es volver nuestro hogar un lugar seguro.
The objective is primordial, facilitating happiness: step 1 is turning our home into a safe place.
La noche estuvo aun así agradable, ya muchos vecinos saludan por iniciativa propia, pasar cerca de un par de gatitos follando cariñosos y despreocupados me hizo sonreír, se conocieron gracias a que yo dejé entrar a la hembrita durante los primeros días que inicié con lo de «buenas tardes», la bauticé “Fantasma” sin saber si era hembra o macho, el aire fresco post-lluvia que se respira es una maravilla.
The night was pleasant still, many neighbors already salute by their own initiative, passing close by a couple of kitties fucking fondly and carefree made me smile, they met thanks to my admission of the little female during the early days when I started with the «good evening» thing, I baptized her “Fantasma” without knowing if it was female or male, the fresh post-rain air one can breath is wonderful.

La temporada estuvo fenomenal.
The season was phenomenal.
… æ …
Hoy 19 descansé todo el día, más tarde cuando salí a dar las buenas noches, me topé nuevamente con Ian, conversar con él es agradable. He intentado ser muy sincero aunque con algo de cautela para no asustarlo aunque él insiste en que no se asusta fácilmente; parece decir la verdad y conocerse a sí mismo.
Today the 19th I rested the whole day, later when I went out to give the good nights, I stumbled upon Ian again, conversing with him is pleasant. I’ve tried being very sincere although with some caution in order not to frighten him although he insists that he’s not easily scared; seems to be telling the truth and to know himself.

Encontrar tantas similitudes y coincidencias entre nosotros me es grato pero aun así, siendo muy honesto conmigo, también me ha inquietado un poco por momentos, y se lo dije. Pues esa ha sido una de las técnicas favoritas de sisyphus, enviar gente a establecer amistad con forzada empatía, fingiendo ser buenas personas incluso pavoneando su vegetarianismo para presumir falsa superioridad moral, guácala…
Finding similarities and coincidences between us is great but even so, being very honest with myself, it has also made me a little uneasy at times, and I told him so. Because that has been one of sisyphus favourite techniques, sending people to establish friendship with forced empathy, faking to be good people even boasting their vegetarianism to fancy themselves as morally superior, yuck…

En fin, hubo quienes se corrigieron pero aún estoy un poco a la defensiva, afortunadamente me he vuelto más hábil para leer auras y el universo me ha dado indicios de que Ian sí es auténtico y de buenas intenciones. Fanta le tiene confianza, juega al rededor de nosotros y ronronea entre nuestros pies mientras platicamos y fumamos un poco.
Anyways, there were those who righted their wrongs but I’m still a bit defensive, fortunately I’ve become more skillful at reading auras and the universe has given me hints about Ian being authentic and well intended. Fanta trusts him, she plays around us and purrs among our feet while we talk and smoke a bit.

Me topé con esto en internet buscando otra cosa.
I stumbled upon this on the net while searching for something else.
Después de despedirnos, me quedé sólo con Fanta. Cada vez que le doy de comer me acuerdo del instante en que supe que estaba enamorado de Ѯ, ella sabe de qué hablo porque se lo platiqué. Esta noche entró a mi casa y ya no se quiso salir ni yo la obligué, los gatos se parecen a mí en que prefieren la independencia pero les gusta la compañía de hogar, su compañía me vino bien por una noche.
After saying goodbye, I stood there only with Fanta. Each time feeding her I remember the instant I knew to be in love with Ѯ, she knows what I’m talking about because I told her. This night she entered my house and didn’t want to leave nor did I make her, cats resemble me in the sense that they prefer independence but they like homely company, her company suited me well for one night.

Continúan las coincidencias con los nums 5, 9, 15, 19, 20, 25, 27 y 28
The coincidences with nums 5, 9, 15, 19, 20, 25, 27 and 28 continue.
Aunque se sentía con la confianza de estar dentro de mi casa, su recelo hacia los humanos en general seguía siendo perturbador, creo que ha tenido más de un encuentro y experiencias de aprendizaje en la calle. Le di espacio para explorar y nos hicimos más amigos.
Although she felt confident to be inside my house, her suspicion towards humans in general was still unsettling, I think she’s had more than one encounter and learning experiences at the street. I gave her space to explore and we became friendlier.

Cuando me fui a la cama, Fanta se acomodó en el sillón y mientras la observaba intentando dormir, me sentí identificado con su dificultad para soltar y ser vulnerable con alguien nuevo aunque ofrezca finas atenciones: Su respiración agitada y su constante estado de alerta la hicieron brincar poquito cada vez que yo me giraba en la cama o movía un brazo, inclusive se levantó cuando yo fui al baño y cuando me paré a apagar la luz.
When I went to bed, Fanta settled on the couch and while I observed her trying to sleep, I felt related with her difficulty to let go and be vulnerable with someone new even if they offer fine courtesies. Her agitated breathing and constant alert state made her jump a little every time I turned on bed or moved an arm, she even got up when I went to the washroom and when I stood to turn the lights off.
Después de un buen rato, su respiración se relajó y dormimos cercanos unas horas. En la madrugada se puso a maullar junto a la puerta de la recámara hasta que me despertó y le abrí. Le abrí también la puerta de la calle pero no se quiso ir, solamente quería explorar la casa. A Ger no le encantan los gatos pero es gentil con los animales así que la dejé libre en la casa con tranquilidad y volví a dormir.
After a long while, her breathing relaxed and we slept close to one another for a few hours. At early morning she started meowing next to the bedroom’s door until she woke me up and I opened it for her. I opened the street door too but she didn’t want to go out, she only wanted to explore the house. Ger is not charmed by cats but he’s gentle with animals so I let her free inside the house with ease of mind and went back to sleep.

Me pregunto si Fantasma sueña que tiene superpoderes.
I wonder if Fantasma dreams she’s got superpowers.
Estaría chido que me fuera posible escribir sobre todo momento mágico e incluso todo detalle misterioso ocurriendo a mi alrededor, les puedo seguir compartiendo de vez en cuando algunas cosas pero me gustaría más que compartan conmigo también, y en persona aun mejor.
It would be cool if it was possible for me to write about every magical moment and even every mysterious detail happening around me, I can keep sharing from time to time some stuff but I’d like it more for you to share with me too, and better yet in person.
Ya tienen mi domicilio y teléfono, en este y cualquier barrio conmigo están a salvo.
Y más que a salvo, hay que pasarla chido(⇨).
You already have my address and phone, at this and any neighborhood with me you’re safe.
And more than safe, let’s take it easy(⇨).

No hay comentarios: