Si alguna vez viste una estrella estallar, sabes que no hay manera de describir con palabras tal experiencia, invade la mente a través de una visión sin descripción, pero puedes aventurarte a intentar y en ello surgirán mil creaciones; llenas de frustración, abundantes de gloria, carentes de un lugar sólido en el espacio, atravesando tu transitorio ser en la misma forma que lo hace una partícula sub-atómica atravesando el cosmos, en ocasiones sin efecto y otras veces . . .
una avalancha fugaz .
Me parece hermoso que el año entró(⇦) ofreciendo una luna llena en nuestra zona, super luna. I find beautiful that the year started(⇦) featuring a full moon on our zone, super moon.
Durante esos días al levantarme y mirarme en el espejo… mis labios resaltaban y resplandecían mientras el universo me explicaba que alguien se ha obsesionado de ellos, que rico; mientras escribo esto me hormiguean un poco. During those days' waking time when looked into a mirror… my lips would glow and shine while the universe explained someone has become obsessed with them, tasty; while I write this they tickled a bit.
Es posible que sea mi parte favorita del cuerpo o tal vez la lengua; a unos labios bonitos les perdonas otras cosas, una lengua rica definitivamente enamora. El beso es mi portal favorito hacia esa dimensión en la que se pierde la noción del tiempo; podría comenzar a besarte en 2018 y despertar en 1819 cuando las máquinas de vapor. It's possibly my favorite part of the body or maybe the tongue; you can forgive many things to pretty lips, yet a rich tongue definitely woos you into love. The kiss is my favorite portal to that dimension where one loses any notion of time; I could start kissing you at 2018 and wake up in 1819 when the steam machines were around.
Siempre he estado agradecido de estar bonito aunque durante la trancisión de pibe a adolescente me daba vergüenza que las maestras me manosearan la cara y las manos enfrente de todos y se me hacía exagerado que hasta le hablaran a otras maestras para que vinieran a verme. I've always been thankful of being pretty although during my kid to teen transition I was embarrassed the female teachers would touch up my face and hands on front of everyone and it appeared to me as an exaggeration that they would call other teachers up to come see me.
Se les hacía tierno que mis ojos volaran de lado a lado por nervios y terminara rojo pidiéndoles que ya me dejaran ir a sentar a mi mesabanco. They thought it was cute that my eyes flew from side to side nervously and ended up blushed asking them to let me go sit at my desk.
Creo que por eso me gusta esa canción de Hombres G que dice: I think that's why I like that Hombres G song that says: ~~~… yo la verdad no me encuentro tan guapo, me encuentro simpático, un poco maniático, quizás de este lado un poquito mejor …~~~ El resto de la canción es chistoso también. The rest of the song is funny too.
Me da risa todo el asunto pero también había niñas que llamaban a mi casa y después a mi celular más seguido, sin pronunciar palabra y solamente se escuchaban unas risitas femeninas nerviosas. The whole matter makes me laugh but there were also girls who would call home and then my cellphone more often, without uttering a word and their nervous little female giggles would be heard.
En la universidad mi maestra favorita Ԅ me acusaba de usar maquillaje: At college my favorite teacher Ԅ would accuse me of wearing makeup: —¿seguro que no usas rímel en tus pestañas? tus ojos son demasiado bonitos para ser reales— A lo que mi reacción era reprimir mis ganas de decir % ¿segura que no te esculpió Dios con sus propias manos? te ves demasiado deliciosa como para ser real % y terminaba diciéndole solamente algo como: To which my reaction was to repress my desire to say % are you sure God did not sculpt you with his own hands? you look way too delicious as to be real % and I eded* up just telling her something like: «tú también estás preciosa»o / or «yo te veo muy apapachable»o / or «también tienes ojos bonitos»y sí que lo son / they certainly are
Durante esta última semana alguien ha estado pensando mucho en mis nalgas o en las nalgaditas que le tengo reservadas; me voy a dormir y despierto varias veces durante la noche todo caliente con la sensación de tu tacto en todo mi cuerpo como es costumbre pero resalta la cosificación de mis glúteos, por mí está bien. During this las* week someone has been thinking a lot in my butt or in the butt spanking I've reserved for her; I go to sleep and sometimes wake up all hot and ready with the sensation of your touch on my whole body as I've grown accustomed of but the objectification of my buttocks stands out, fine by me. ∞ los puedes usar de tamborcito si tú quieres, son para ti ∞
En lo que a mí respecta el sentimiento es mutuo. As far as I'm concerned the feeling is mutual.
Siento en mis manos el impulso de darte esas nalgadas que tu espíritu susurra a mi oído con aceptación: An impulse is spawned from my hands to gift you with those spanking sessions your spirit asks whispering to my ears in acceptance: ∞ me las merezco, me las merezco ∞repitiendo una y otra vez / repeating over and over
Prefiero ser tu juguete sexual que un juguete de guerra satánica. I rather be your sex toy than a satanic war toy.
Tenía más cosas(⇨) que decir pero pensando en eso y en tí se me olvida hasta mi nombre. I had more things(⇨) to say but thinking about that and in you I even forget my name.
Cuando me acuerde, te digo. When I remember, I'll tell you.
Demasiado, de más, d-e-m-a-s-i-a-d-i-s-i-m-o. Much, too much, w-a-y-t-o-o-m-u-c-h.
Estas palabras hacen eco en mi mente, después de tener una conversación telepática más con mi diosa, Ѯ. These words are echoing in my mind, after having one more telepathic conversation with my goddess, Ѯ.
Algoporno. / Somethingporno. She says she likes it when I sing ‘Alone/With You’ by Daughter because she feels just how much we need each other. Ella dice que le gusta cuando canto ‘Alone/With You’ (‘ˆSolo/Contigoˆ’) por Daughter (‘Hija’) porque ella siente cuánto nos necesitamos uno al otro.
Dayum, I went from hating that last photo of hers I saw, to loving it. That's the balcony where we had our first telepathic conversation about a year ago. You have a few plants just like I thought. Diantres, pasé de odiar esa última foto de ella que vi, a amarla. Ese es el balcón donde tuvimos nuestra primera conversación telepática hace como un año. Tienes algunas plantas justo como pensé.
Mi niña con ojos de universo, ojos de asesina y alma virgen. My girl with universe eyes, assassin's eyes and virgin soul.
Half happy, half sad, half bored, half entertained, curiosity in full, watching me on the cameras. She's got way too many halves coexisting in parallel dimensions, making more than one single whole. Mitad feliz, mitad triste, mitad aburrida, mitad entretenida, curiosidad total, mirándome en las cámaras. Tiene demasiadas mitades coexistiendo en dimensiones paralelas, haciendo más de un solo entero.
She said that it is sexy that I need her, and she wants a picture showing it. First time I've heard something so romantic. We know my deepest fears and hopes and she will make us happy. Ella dijo que es sexy que la necesito, y quiere una foto de mí mostrándolo. Primera vez que he escuchado algo tan romántico. Conocemos mis más profundos miedos y esperanzas y ella nos hará feliz.
She also asked me to share the picture of her expression of curiosity I was talking about. And I will as soon as I find it. Ella también me pidió compartir la foto de su expresión de curiosidad de la que estoy hablando. Y lo haré tan pronto como la encuentre.
La niña con quien despertamos. The girl we woke up with.
And the video I made for her birthday, the original version. Y el video que hice para su cumpleaños, la versión original.
You would look oh so amazingly delirious casting spells. Te verías oh tan asombrosamente delirante levantando hechizos.
✵⏑✵
We could call it “Rex-Cuan-Doh” Le podríamos llamar “Rex-Cuan-Doh”
ÕwÕ
You also said I can be such a ñoño sometimes, because you asked me to write something porno and I just wrote "Something porno" and when I published there were these html tags that I didn't write, remarking the 'P' letter, it seemed you were stressing your wish to read me admitting we connected telepathically this time while we were masturbating together, I'm getting horny just remembering. También dijiste que puedo ser tan ñoño a veces, porque pediste que escribiera algo porno y yo tan sólo escribí “Algo porno”, y cuando publiqué había estas etiquetas html que yo no escribí, remarcando la letra ‘P’, parecía que estabas enfatizando tu deseo de leerme admitiendo que conectamos telepáticamente esta vez mientras nos estábamos masturbando juntos, me estoy poniendo cachondo recordando.
I heard 'puta' and I didn't want to insult you, so I hid it as an expression, I know it is not an insult when said in bed, but it felt wrong. It kept bothering me and you finally gave me permission to erase it today. Oí ‘puta’ y yo no quería insultarte, así que lo escribí como una expresión, sé que no es insulto cuando se dice en cama, pero se sintió equivocado. Me siguió molestando y tú finalmente me diste permiso de borrarlo hoy.
The day I wrote the first version of this post was the first time your presence on my couch was so strong from a distance, I felt you were dictating. It also coincided with the fact that I gave you permission to write on and edit my texts. I've opened a door (⇨) I don't want to close again, ever. El día que escribí la primer versión de esta entrada fue la primera vez que tu presencia en mi sofá fue tan fuerte a distancia, sentí que estabas dictando. También coincidió con el hecho de que te di permiso para escribir en y editar mis textos. He abierto una puerta (⇨) que no quiero cerrar de vuelta, jamás.
I'm sure some of you remember, I wasn't always the kind of guy who would start to dance in a crowded place. Estoy seguro que algunos de ustedes recuerdan, que no siempre fui el tipo de sujeto quien comenzara a bailar en un lugar atiborrado.
For a moment there, I tripped about how things would have been if I was an abusive capitalist. But I also remembered… Por un momento ahí, deslicé sobre cómo podrían haber sido las cosas si yo fuera un capitalista abusivo. Pero también recordé…
æ
One of the most beautiful things just happened to me. God gave me the power to get rid of mosquitoes inside the house just seconds after I had the 'maybe I'm a lion after all' trip the magic words were «ya hasta se me olvidó que existen» and we also confirmed that yes, it would be a bit of a biological disaster if I get rid of all mosquitoes. Una cosa de las más bellas me acaba de acontecer. Dios me dio el poder de deshacerme de los mosquitos dentro de la casa justo segundos después de tener el desliz de 'maybe I'm a lion after all' las palabras mágicas fueron «ya hasta se me olvidó que existen» y también confirmamos que sí, sería un poquito desastre biológico si me deshago de todos los mosquitos.
æ
I remembered there was plenty of prophesy written about it, including mine. Recordé que hubo plena profecía escrita al respecto, incluyendo la mía.
Mi papá fue el primero en enseñarme que hay maneras menos dolorosas de aprender a ser una buena persona. My dad was the first one to teach me that there are less painful ways of learning how to be a good person.
Me alegra que guardo aún cerca de mi corazón a ‘ȸ’ y a ‘Ԙ’. I’m glad of still keeping ‘ȸ’ and ‘Ԙ’ close to my heart.
Lo estuve asimilando unas horas y pensando minutos antes de poder recordar con suficiente articulación. I’d been assimilating it for hours and thinking for minutes before I could remember articulated enough.
ȸ y Ԙ fueron las últimas en convivir día con día con el niño completamente dormido(⇌), tierno e inocente que se entretenía con la hormiga real o imaginaria que escalaba entre los ladrillos de la pared. Cuando recuerdo el primer día de clases me doy cuenta de que aunque no tenía motivos propios para asistir a la escuela, ver chicas lindas hacía la obligación más llevadera, pues el material lo aprendía demasiado rápido como para mantener interés en los pizarrones.
ȸ & Ԙ were the last to hang out day after day with the fully asleep(⇌), tender and innocent boy that used to get entertained with the real or imaginary ant climbing between the wall bricks. When I remember the first day of class I realize that even if I didn’t have my own motives to assist school, seeing cute girls made the obligation more bearable, for the material was learned way too quick for me to keep an interest on chalkboards.
Aun así, invertía la mayor parte del tiempo en introspección y contemplación de la naturaleza; el romance no era prioridad, aunque después me naciera un impulso natural e indomable. Mi atención nunca ha sido fácil de mantener, solo aquella persona que reflejara o evocara la belleza natural o misterios del mundo y la vida se podría convertir por algunos minutos en el foco de mis sentidos. Mi guía scout llegó a bromear que yo rallaba en el autismo, admito que mi timidez contribuyó(⇦) a esa ilusión. Even so, I invested most of the time on introspection and contemplation of nature; romance was not a priority, although later a natural and indomitable impulse was born in me. My attention has never been easy to keep, only that person who reflected or evoked natural beauty or the world’s and life’s mysteries could become for a few minutes in the focus of my senses. My scout guide got to joke about me scratching autism, I admit my shyness contributed(⇦) to that illusion.
Ellas además de exhibir la belleza natural femenina floreciendo a través de los meses, me hacían sonreír ofreciendo frases que reflejaban la belleza natural del mundo modificada con la magia de la conciencia y adornada con el lenguaje. They also exhibited feminine natural beauty blossoming throughout the months, they made me smile offering phrases that reflected the world’s natural beauty modified with the magic of consciousness and embellished with language.
— ¡mira! se robaron la sierra — decía ‘ȸ’ en días de densa neblina / ‘ȸ’ would say on heavy-fog days Era común durante los tiempos invernales del norte. La primera vez que dijo eso, tuvo que ofrecer una explicación al ver mi mueca de absoluta incredulidad con los ojos entrecerrados. It was common during northern winter times. The first time she said that, she had to offer an explanation when she saw my face expression of absolute incredulity with eyes half-closed. — • — — así dice mi mamá ¡es broma! — Y seguí dedicándole esa mirada incrédula pero agregando un toque como de sonrisa cada vez que cualquiera de los dos repitió el evento, ahora como broma privada. El chiste nunca se volvió viejo. And I kept dedicating that incredulity look to her but adding a light stroke similar to a grin each time any of us repeated the event, now as a private gag. The joke never got old.
. . .
— con melón o con sandía — preguntó ‘Ԙ’ en algunas ocasiones / ‘Ԙ’ asked in some occasions Sin una respuesta de mi parte… más allá de una sonrisa y un par de mejillas sonrojadas «yo habría sido de las dos si ellas quisieran» decía mi corazón, pero era aún inconcebible para mi mente. Without an answer from me… beyond a smile and a couple of blushed cheeks, «I would’ve been for both of them if they wanted» said my heart, yet was still unconceivable for my mind.
Jamás podría olvidar la vez que la escuchamos tocar piano o incluso antes de eso, la vez que _supe_ que tocaba música: el día que puso la tonada de ‘Oda a la Alegría’ por Beethoven a mis palabras en clase de arte. [¿Recuerdas ese día? Yo aún recito las palabras de vez en cuando recordando tu cantar.] I can’t ever forget the time we actually listened to her play the piano or even before that, the time I _realized_ she played music: the day she put Beethoven’s ‘Ode to Joy’ tunes to my words in art class. [Do you remember that day? I still recite the words from time to time remembering your singing.] — ¡estás todo rojo! ay nos encanta, ¿verdad ‘ȸ’? —
Les fascinaba hacerme sonrojar. They loved making me blush.
Además de ser las primeras personas fuera de mi familia en compartir conmigo sus visiones e ilusiones sobre el futuro, eran también personas naturalmente inteligentes y eso siempre me atrajo. Besides being the first people outside my family to share with me their visions and illusions about the future, they were also naturally smart and that always attracted me.
No es de sorprenderse que mi historial de gustos esté poblado de niñas con frentes amplias.
Shouldn't be surprising that my liking record is populated by girls with wide foreheads.
Pronto ‘ȸ’ me despertó el interés de experimentar romance. El recuerdo de mis torpes y tímidos intentos de conquista me hace reír con una mezcla de bochorno y cariño por ese niño optimista melodramático. Soon ‘ȸ’ woke in me an interest to experience romance. The memory of my clumsy and shy attempts of conquer makes me laugh with a fondness and embarrassment mix for that optimist melodramatic boy.
Incluso le llegué a escribir cartitas de admirador “secreto” jajaja, me pregunto si aún las tiene. I even got to write “secret” admirer letters for her hahaha, I wonder if she still has them.
Ԙ y ȸ sin saber, fueron también testigos del palpitar de mi consciencia, socorriendo durante lo que parecía un ataque de ansiedad. Si bien recuerdo: ‘Ԙ’ guardó mis pertenencias mientras ‘ȸ’ me acompañó sosteniendo mi brazo, caminando a la enfermería donde esperó a que me tomaran la presión y examinaran para encontrar que el niño estaba en perfectas condiciones físicas; aún así, la enfermera tuvo la atención de mandarme a mi casa en una camioneta, creo que me llevó el hombre que después sería mi maestro de matemáticas avanzadas, el profe Rigoberto, aunque podría estar equivocado.
Ԙ & ȸ unbeknowingly, were also witnesses to my consciousness pulsating, succoring while what it seemed to be an anxiety attack. If I remember correctly: ‘Ԙ’ packed and guarded my belongings while ‘ȸ’ escorted me holding my arm, walking to the infirmary where she waited for them to measure my blood pressure and examine me to find that the boy was in perfect physical condition; even so, the nurse had the kindness to send me home on a truck, I think I was taken there by the man who would later become my advanced mathematics teacher, professor Rigoberto, although I could be wrong.
Habían pasado al menos 3 años desde los episodios anteriores: escuchar los pensamientos ajenos a mi alrededor a un volumen tal que inevitablemente se avecinaría una avalancha psicofónica, en esta ocasión además la realidad frente a mi se agitaba en todos sus vértices y se doblaba sobre sus ejes de reposo. It had been at least 3 years since the previous episodes: listening to other people’s thoughts around me on such a volume that made inevitable for a forthcoming psychophonic avalanche, in this occasion the reality on front of me was also shaking on all of its vertices and bending over its resting axes.
‘Ԙ’ y ‘ȸ’ incluso fueron a mi casa más tarde a comprobar que seguía bien; aunque las despaché con disimulada prisa y quería pretender que no había pasado nada, jamás olvidé su cortés detalle. ‘Ԙ’ and ‘ȸ’ even went to my home later to make sure I was still fine; although I dispatched them with disguised hurry and wanted to pretend nothing had happened, I never forgot their gallant gesture. — estoy muy bien, no era para tanto, perdón por preocuparlas — — ¿estás seguro? — — µ sí que sí µ, muchas gracias por venir, ¿qué encargaron de tarea? — Alguna vez también se animaron a burlarse de que hablaba como señor, creo que a ‘Ԙ’ le gustaba eso. Sometime they also dared to mock me for speaking like a sir, I think ‘Ԙ’ liked that.
Tuvieron también el gusto de reír con mis infantiles payasadas; por ejemplo, cuando vieron al niño de 12 años intentar invocar un “Kamehameha” en público, entre chavos que ya pensaban mayormente en preocupaciones sociales: a quien le caigo bien, a quien le caigo mal, y esas cosas. They also had the treat of laughing with my infantile clownplay; for example, the time they saw the 12 year old kid invoking a “Kamehaeha” on public, among kids who thought mostly about social preoccupations: who likes me, who doesn’t like me, those sort of things.
Vieron también el lento combustir del fuego que nació cuando sobre mi conciencia cayó la chispa de heroísmo inspirada desde las primeras semanas por Víctor de la Cruz. Nombre que pronuncio con orgullo y alegría cada vez que tengo el honor de mencionarlo en una conversación, pues dejó una marca indeleble en mi espíritu cuando lo expulsaron injustamente, el niño pequeño que defendía al grandote.
They also watched the slow combustion of a fire that was born when on top of my consciousness fell a heroic spark inspired since the first weeks by Victor de la Cruz. A name that I pronounce with pride and joy each time I have the honor to mention him on a conversation, for he left an indeleble mark on my spirit when he was unjustly expelled, the little boy that defended the big one.
En su ausencia, fui yo quien tuvo que entender el valor y dominio de la presencia física para ponerle un alto al abuso hacia mí y hacia mis amigos, evitando usar la violencia con articulada diplomacia, amabilidad y mirada firme; fue rara la ocasión en la que terminé un conflicto con un solo puñetazo, o una sola ‘chagi’ colocados en una zona que impusiera sin herir; lamentablemente, para algunas personas practicar Tae Kwon Do parecía ser una invitación a la violencia gratuita y atraía la atención de patanes, como también le sucedió a mis hermanos; después lo abandonamos por diversas circunstancias. On his absence, it was me the one who had to understand valor and dominance of physical presence to put a stop to abuse towards me and my friends, avoiding the use of violence with articulated diplomacy, kindness and a stern gaze; it was rare the occasion of ending a conflict with a single punch, or a single ‘chagi’ placed at an area that was imposing without hurting; lamentably, practicing Tae-Kwon-Do was for some people an invitation for fortuitous violence and attracted the attention of louts, as it also happened to my brothers; we abandoned it later for diverse circumstances.
La única ocasión que golpee un rostro, detuve mi puño en cuanto hice contacto con los dientes de ‘E’ para no rompérselos, pero aun así dejó una marca indeleble en mis nudillos que tomé como una señal adicional para evitar herir siempre que fuera posible, ‘ȸ’ estaba presente en la cancha de basket ball cuando eso sucedió, no estoy seguro si me vio pero al verla presente lo lamenté pues la violencia nunca antes me había parecido algo digno de lucir. Algunos años después tuve el gusto de volver a platicar con ‘E’, se acercó en plan amistoso con el corazón en la mano, preguntando por una chica que yo conocía y de la que él estaba enamorado, aunque su entonces aspiración amorosa no fue correspondida por tal chica como él hubiera deseado, durante esa conversación me di cuenta de que él terminó siendo un buen hombre por su propio mérito. The only occasion in which I punched a face, I stopped my fist as soon as I made contact with ‘E’s teeth not to break them, but still left an indeleble mark on my knuckles which I took as an additional sign to avoid hurting whenever possible, ‘ȸ’ was present at the basketball court when that happened, I’m not sure if she saw me but when I noticed her being present I regretted it because violence had never seemed like something worth displaying before. Some years later I had the pleasure to speak to ‘E’ again, he approached me with a friendly demeanor holding his heart at a hand, asking for a girl I knew and of whom he was in love with, although his then love aspirations were not corresponded by the given girl as he would’ve wished, during that conversation I realized he ended up being a good man by his own merit.
Aunque tuve casi siempre una relación entre cordial y excelente con la mayoría de mis ✧sabios maestros, la escuela con sus estrictos horarios siempre me pareció un bodrio, pero la gentileza de ‘Ԙ’ y ‘ȸ’ me ayudó a sobrellevar el aburrido pasar de las mañanas y me inspiraron ese afán de proteger a las personas amadas; nadie tendría el derecho de agredir a mi querida ‘Ԙ’ ¨ni si quiera con el pétalo de una rosa¨ como dirían mis padres, mucho menos con lápices o bolas de papel; siendo franco, mis impulsos llegaban a veces a niveles ridículos: Even when I almost always had a relationship ranging from cordial to excellent with most of my ✧wise teachers, the school with its strict schedule always seemed like a hindrance, but ‘Ԙ’s and ‘ȸ’s gentleness helped me endure the boring passing of the mornings and inspired that eagerness to protect the loved ones; no one would have the right to hit my dear ‘Ԙ’ ¨ˆnot even with a rose’s petalˆ¨ like my parents would say, much less with pencils or paper balls; being frank, my impulses sometimes reached ridiculous levels: — ¡no tienes honor! — Gritaba al aire cuando nadie se hacía responsable de las bolas de papel que nos golpearon. I’d yell at the open when no one took responsibility for the paper balls that hit us.
Imagino que ‘ȸ’ alguna vez se enteró que casi me peleé con su novio en el taller de carpintería cuando le faltó el respeto asquerosamente, en su ausencia. Y ‘Ԙ’ ha de recordar que después en la prepa el bulling físico se terminó la misma semana que comenzó, con el único que alguna vez se hizo responsable de una inmensa bola de papel que golpeó a ‘Ԙ’ una vez, ese día que me enfrenté al líder de los ˆˆtraviesosˆˆ. I imagine ‘ȸ’ sometime found out I almost got into a fight with her boyfriend at the carpentry shop when he disrespected her disgustingly, in her absence. And ‘Ԙ’ must remember that later at high-school the physical bulling ended the same week it started, with the only one whom ever took responsibility for a huge paper ball that hit ‘Ԙ’ once, that day I confronted the leader of the ˆˆmischievousˆˆ kids.
No era la primera vez que alguien me daba un pretexto para liberar al demonio en mi interior. Pero ¿quién podría notarlo?: todo terminó en un empujón, un puño apretado y una mirada que revelaba el infierno potencial que él estaba provocando; el niño tranquilo convertido en bestia… él no se atrevió a tirarme un solo golpe. ¿Quién podría notar tal cosa sin previa sospecha? ni siquiera yo entendía hasta que nació mi propia sospecha por la desfortuna de aquellos que no ajustaron su actitud conmigo. It wasn’t the first time someone gave me a pretext to liberate the demon inside me. But, who could notice it?: everything ended in a push, a squeezing fist and a gaze that revealed the potential hell he was provoking; the tranquil kid turning into a beast… he didn’t dare to swing a single punch at me. Who could notice such a thing without previous suspicion? even I didn't understand until my own suspicion was born by the misfortune of those who did not adjust their attitude with me.
Imagino que ‘Ԙ’ entendió que no fui severo contra el bullying verbal para no sobre-proteger, ninguna palabra podría manchar su belleza de cualquier forma. Niñerías lavadas que se perdieron en el pasado. I imagine ‘Ԙ’ understood I wasn’t as severe against verbal bullying so I wouldn’t be overprotecting, no word could ever tarnish her beauty anyways. Childish washed away nonsense that got lost in the past.
Cierto día, descubrir que no les daba mucha vergüenza platicar sobre sus sueños, me pareció encantador aunque no lo hicimos más seguido como me habría gustado; siempre fue de mi interés encontrar a los soñadores a mi alrededor, algunos de mis nuevos amigos lo eran también, incluyendo a Nis, quien junto con su esposo siguen teniendo una presencia importante en mi vida, gracias al cielo. A certain day, discovering they were not very embarrassed to talk about their dreams, seamed entrancing to me although we didn’t do it as often as I’d liked; it was always of my interest to find the dreamers around me, some of my new friends were dreamers too, including Nis, whom along with her husband still have an important presence in my life, thank heavens.
Recuerdo con agradecimiento las veces que ‘ȸ’ ayudó a ponerme al corriente con apuntes, las veces que ‘Ԙ’ me explicó química orgánica y las veces que Nis me ayudó a explorar temas “arriesgados” y maduros; por mencionar tan solo un par de sus muestras de aprecio. I remember with gratefulness the times ‘ȸ’ helped me to catch up with class notes, the times ‘Ԙ’ explained organic chemistry to me and the times Nis helped me explore more “risky” and mature topics; to mention just a couple of their appreciation gestures.
Los recientes ✧días de nostalgia me llevaron inevitablemente a recordarlas y les escribo con cariño estas breves líneas apenas haciendo un pequeño homenaje a la belleza que aportaron a mi vida y a la amistad dormida que aún siento compartimos a distancia.
The recent ✧days of nostalgia inevitably lead me to remember you and I write to you dearly with these brief lines that barely make a little homage to the beauty you brought to my life and to the dormant friendship that I still feel we share on a distance.
Muy curioso que esta melodía me fue enviada cuando estaba recordándoles, justo durante estos días. Very curious that this melody was sent to me when I was remembering you, right during these days.
I had a great conversation yesterday night with my good friend Yatniel. Tuve una gran conversación ayer en la noche con mi buen amigo Yatniel.
As usual because he’s cool. He’s a musician and an engineer so it shouldn’t be surprising he’d be an interesting character, I still haven’t figured out what kind of deity he might be reflecting. Como es usual porque el es chido. Él es músico e ingeniero así que no debería sorprender que sea un personaje interesante, aún no he resuelto qué tipo de deidad podría estar reflejando.
We were talking about women and falling in love, we laughed hysterically many times, including when he used the expression «de hocico los dos»; what he meant by this was something like falling in love at the same time in such a careless way that none in the relationship is holding the other so everyone involved would go straight to the floor and get hit on the mouth; it could also be interpreted as mouth to mouth. I find it very funny because of the sarcastic pessimism involved, we laughed a lot.
Hablábamos sobre mujeres y enamorarse, reímos histéricamente muchas veces, incluyendo cuando él usó la expresión «de hocico los dos»; a lo que se refería con esto fue algo así como enamorarse al mismo tiempo de manera tan descuidada que nadie en la relación está sosteniendo al otro así que todos los involucrados se irían directo al suelo y golpearían sus bocas; también puede interpretarse como boca con boca. Lo encuentro muy chistoso por el sarcástico pesimismo involucrado, reímos mucho.
I smile constantly but this day I really needed to utter a hyenish laugh. It was a very lonely day and I usually enjoy solitude but besides my own emotions I sometimes connect with remote emotions(⇦) and the red moon was there again, this time barely visible as if it was fading or hidden, made me a bit sad. Yat’s call was opportune, even felicitous because I realized I needed to talk with someone who’s experiencing falling in love too. There were many things that shone through the telephone but something popped out, the girl he’s dating told him «ya no estés triste»and for some reason, scratch that, there was no reason for her to say that really, he was not sad at all, we laughed about it but the expression stuck with him and stuck with me. This girl might be falling in love and one of the main drives of love is -in my opinion- becoming a guardian for your lover’s happiness, you can’t force someone to be happy but you can try to inspire happiness or defend whatever makes the other happy. Sonrío constantemente pero este día realmente necesitaba sacar una carcajada de hiena. Fue un día muy solitario y usualmente disfruto la solitud pero además de mis propias emociones a veces conecto con emociones remotas(⇦) y la luna roja estaba ahí de nuevo, esta vez apenas visible como si se estuviera borrando o escondiendo, me entristeció un poco. La llamada de Yat fue oportuna, incluso felicitosa porque me di cuenta de que necesitaba hablar con alguien que estuviera experimentando enamorarse también. Hubo muchas cosas que brillaron a través del teléfono pero algo brincó, la niña con quien él está saliendo le dijo «ya no estés triste»y por alguna razón, tacha eso, no había razón para que ella dijera eso realmente, él no estaba triste para nada, reímos al respecto pero la expresión se quedó pegada a él y a mí. Esta niña podría estar enamorándose y uno de las principales motivaciones del amor es -en mi opinión- convertirte en un guardian de la felicidad de tu amante, no puedes forzar a alguien a ser feliz pero puedes intentar inspirar felicidad y defender lo que sea que hace al otro feliz.
This morning my brothers and I were planning my mother’s birthday and at some point I wrote «sad» instead of «sas», my fingers taking life of their own again and I later noticed a picture of a woman sitting on her shower looking sad, the picture was popping out. Am I wrong to think someone is sad? please don’t be sad my dear, do you want me to draw a smile on you with my lips? Maybe just a hug? as long as it takes. I’ll hold your hand and take you places and I’ll let you take me anywhere. Esta mañana mis hermanos y yo planeábamos el cumpleaños de mi madre y en algún punto escribí «sad»(triste) en lugar de «sas», mis dedos tomando vida propia otra vez y más tarde noté una foto de una mujer sentada bajo la regadera luciendo triste, la pintura resaltaba. ¿Estoy equivocado en pensar que alguien está triste? por favor no estrés triste cariño, ¿quieres que te dibuje una sonrisa con mis labios? ¿Tal vez un abrazo? el tiempo que sea. Sostendré tu mano y te llevaré a lugares y te dejaré llevarme a donde sea.
Mom told me that a few weeks ago she got up in the middle of her sleep and started to write poetry again after "AGES" she had not written, it was April 19th at 3:27 in the morning. I was about to go to sleep but I noticed the moon waving hello through my window, looking very bright, pretty and energetic. Mamá me dijo que hace unas semanas se levantó en medio de su sueño y comenzó a escribir poesía otra vez después de "SIGLOS" que no escribía, era 19 de Abril a las 3:27 de la mañana. Yo estaba a punto de ir a dormir pero noté a la luna saludando por mi ventana, luciendo muy brillante, bonita y energética.
Without zooming. Seems full but is already waning. Sin acercamiento. Parece llena pero ya está menguante.
Today I finished Ѯ’s present with some help and I feel great. Numbers 28, 9 and 15 have been very coincidentally vibrant all these past days. Hoy terminé el regalo de Ѯ con algo de ayuda y me siento genial. Los números 28, 9 y 15 han estado muy vibrantes coincidentales todos los días pasados.
Es una pregunta sin signo y un signo sin pregunta. Puede ser un cliche también si ellos quieren, está de más señalar que eso depende de tu agudeza para observar; lo que no está de más es sugerir que depende más de tu agilidad espiritual para bailar; 'nimbleness', dijo una de las señoras de mi conversación de ayer, en este mismo café, me gustó esa palabra. It's a question without a sign and a sign without a question. It can be a cliche too if they want, it's oversufficent to point out that depends on your sharpness to observe; what's not sufficient is to suggest it depends more on your spiritual agility to dance; 'nimbleness', said one of the ladies from my conversation yesterday, at this very same cafe, I liked that word.
Afortunadamente el cosmos es vasto, y aunque hace ya varios meses que no-tan-accidentalmente mi entidad alcanzó una masa espiritual lo suficiente densa y ardiente para colapsar, explotar, implotar, convertirse en un agujero negro pluri-dimensional y atraer una inmediata y amenazante lluvia de astros provenientes de todas direcciones que, en lugar de destrucción terminó por traerme respuestas a casi todas mis preguntas y otras tantas que no pregunté pero necesitaba saber… la creación mantiene aun así inconmensurable misterio, tanto que explorar y apreciar. Luckily the cosmos is vast, and even though it's been several months since not-so-accidentally my entity reached a spiritual mass sufficiently dense and ardent to collapse, explode, implode, turn into a pluri-dimensional black hole and attract an immediate and threatening blazing rain coming from every direction that, instead of destruction it ended up bringing me answers for almost all of my questions and some others I did not ask but needed to know... creation still maintains incommensurable mystery, so much to explore and appreciate.
Por mucha magia que yo tenga, la que anda ahí afuera es mayor, sigo topándome con personas que tienen magia de sobra para compartir. Hace apenas un momento llegué al malecón de Ajijic buscando un momento de paz, pidiéndole un descanso al universo se me concedió, un niño que declaró con orgullo estar en 5to de primaria me dio una lección de pesca en el muelle de Ajijic después de romper el hielo cuando se le atoró la línea y me pidió un poco de ayuda; me dio también un ejemplo de paciencia que me dio pauta para activar la mía, y vaya que estoy bien dotado de paciencia. Me dio un descanso emocional durante mi quest, acentuó mi deseo de ser padre, me regaló también un suspiro de orgullo sobre la creación y caray hasta intentó regalarme el producto de su ingenio, la herramienta que él mismo fabricó para pescar y se lo aceptaré una vez que su papá le regale una caña como prometió. As much magic as I have, the one going around out there is higher, I keep stumbling upon people that have a surplus of magic to share. Barely a moment ago I reached Ajijic's dock looking for a moment of peace, asking the universe for a rest it was granted to me, a boy that proudly declared to be in 5th grade from elementary school gave me a fishing lesson at Ajijic's jetty after breaking ice when his fishing line got stuck and he asked for my help; he also gave me an example of patience that prompted me to activate mine, and boy am I blessed with patience. He gave me an emotional rest during my quest, accentuated my wish to be a father, he also gave me a breath of pride over the creation and wow he even tried to gift the product of his ingenuity to me, the tool he fabricated himself in order to fish and I will accept once and after his dad presents a fishing rod to him as he promised.
Me platicó que le dan permiso de andar afuera 3 horas, las cuales él acostumbra usar para practicar su pesca; algunos días regresa a casa con 2 o 3 peces del tamaño de la palma de mi mano, que tal vez equivale a 4 palmas suyas, si captura algo más pequeño lo regresa al lago, no se molesta en aclarar si por respeto o por practicidad, otros días se le van las horas sin pescar algo y aun así lo disfruta, no le incomoda para nada que su único logro sea alimentar kilos de tortilla a los listillos peces. He told me they give him permission to go outside for 3 hours, which he usually uses to practice his fishing; some days he goes back home with 2 or 3 fish of my hand palm in size, which perhaps equals 4 of his, if he captures something smaller he returns it to the lake, he doesn't bother to clarify if out of respect or because practicality, other days he spends every hour without fishing a thing and he still enjoys it, he's not bothered at all by the fact of his only achievement being feeding kilos of tortilla to the smarty fish. % que bueno …engordarán más para cuando los atrapes % — ¿en qué piensas cuando estás pescando? — y antes de terminar mi pregunta ya intuía su respuesta / and before ending my question I already intuited his answer — en nada —
Y me hacen falta signos de puntuación que inventar al idioma escrito para expresar la sutil exclamación de este pequeño enorme individuo y pude reconocer por el gesto y la textura de su “en nada”, el mismo significado que yo también le he dado siempre… “en TODO”. Entendí que este niño sueña mientras pesca, como yo sueño mientras miro las estrellas o el mar o la regadera o la lluvia o los charcos o el viento o cuando pienso en ella o en ellas. And I still lack punctuation marks to invent into written language to express the subtle exclamation of this little enormous individual and I could recognize by the gesture and the texture in his “en nada”, the same meaning that I've myself given to it always... “in EVERYTHING”. I understood this boy dreams while he fishes, like I dream while I stare at the stars or the sea or the shower or the rain or the puddles or the wind or when I think about her or 'ellas'. — ¿piensas en lo que quieres hacer cuando crezcas? —
Me atreví a preguntar y cuando lo hago es porque estoy dispuesto a compartir mi magia para hacer tus sueños realidad.
I dared asking and when I do it is because I'm willing to share my magic to make your dreams come true. — quiero pintar, así como un señor de Chapala que es muy bueno, en el suelo y parece real —
Recordé brevemente un momento de hace un par de días en el que yo bailaba en mi habitación con miras hacia el balcón y pintaba en el aire con detalle ontológico: un montón de ángeles, demonios y mecanismos sin nombre, protectores para mis amigos, para Atena, para Afrodita y otros tantos para proteger hasta donde me alcanzara el micro poder que he adquirido o se me ha concedido; pintaba con las manos, pintaba con los pies, pintaba al parpadear… magia impredecible en las manos de un niño de 5to de primaria, así que enseguida pensé en mi amigo Aldo. I briefly remembered a moment a couple of days ago when I was dancing in my room facing towards the balcony and I painted at the air with ontological detail: a bunch of angels, demons and nameless mechanisms, protectors for my friends, for Athena, for Aphrodite and many others to protect up to wherever I could reach with the micro-power that I've acquired or has been gifted to me; I painted with my hands, I painted with my feet, I painted while I blinked... unpredictable magic at the hands of an elementary 5th grade boy, so my thought followed to my friend Aldo. — ah ¡sí claro! de esos que pueden hacer que sientas que vas a caer al vacío o a una cascada, tengo un amigo muy talentoso que empezó como a tu edad y ahora anda viajando por el mundo y hasta le dan premios — que no necesita / he ain't need — ¡qué padre! — — le voy a pedir que sea tu maestro, pero recuerda que un maestro solamente puede mostrarte el camino que cree que es adecuado para ti y tu tienes que decidir si lo atraviesas o no, y al atravesarlo resolver los retos que encuentres, tal vez hasta enseñarle cosas de vuelta a tu maestro cuando tengas experiencias que él nunca tuvo —
El niño entusiasmado recibió mi información con instrucciones de dársela a su mamá, caminamos juntos hasta donde nuestros caminos se dividieron, insistió en regalarme su improvisada y muy funcional caña, le dije que mejor otro día y le aseguré volverlo a ver. The now enthusiastic boy received my information with instructions to give it to his mom, we walked together up until our ways parted, he insisted in giving me his improvised and very functional fishing cane, I told him that it'd be better another day and ascertained I would see him again.
Y bueno, yo aquí en este café, en esta ciudad tan amistosa donde puedes hablar con los extraños, con todo y mi campo de gravedad ahora aumentando exponencial, y pudiendo sentir tu presencia más intensa de lo que alguna vez imaginé que sería posible, sigo añorando tu compañía. Ando por ahí siguiendo mi llamado, tu llamado y evitando los anzuelos de aquellos que se creen tan ofendidos para sentirse que son mis enemigos. Estaremos bien, tenemos tantos amigos que contarlos con números resultaría ridículo, su amor por nosotros y entre ellos es tan grande como el de nosotros por ellos, ustedes y nosotros. Singular pluralidad que nos cobija, todo va a mejorar. And well, I'm here in this cafe, in this city so friendly where you can talk to strangers, even with my gravity field now growing exponential, and able to feel your presence more intense from what I ever imagined it'd be possible, I still yearn for your company. I go out and about following my calling, your call and avoiding bait from those who believe themselves to be so offended to feel they're my enemies. We'll be fine, we have so many friends that counting them up with numbers would prove ridiculous, their love for us and among them is as great as ours for them, theirs and ours. Singular plurality that swaddles us, everything will get better.
Procura verme en persona y si el juego de los casuales mensajes sutiles te ha cautivado, recuerda que lo que es editado por humanos es susceptible a manipulación y como bien puede ser fiel, puede también ser un mensaje corrupto, un anzuelo con ansias de pescarte. Be sure to see me in person and if the game of casual subtle messages has captivated you, remember that whatever is edited by humans is susceptible to manipulation and just as it might as well be faithful, it could also be a corrupt message, a fishhook craving to catch you.
Si consultas la televisión, internet o publicidad callejera, hazlo para dedicarle una sonrisa a nuestros amigos o para burlarte de quien todavía nos tiene rencor simplemente por existir, una burla amable, simpática y empática, invítalos a pasarla bien por su cuenta, a buscar un juego constructivo. De vez en siempre apaga todo eso y consulta la almohada, consulta al río, mira el patrón del volar de las aves, sopla sobre un diente de león, lee el baile de las hojas de los árboles al ritmo de mi viento, y muy importante tu intuición. Hace unos meses declaré que llegaría a ti (⇦) y lo hice por multiples canales. If you query the television, internet or street publicity, do it to dedicate a smile to our friends or to mock whomever still keeps some resentment for the mere fact that we exist, a polite mockery, sympathetic and empathetic, invite them to have a good time on their own, to seek a constructive playtime. Every now and always turn off all of that and query the pillow, query the river, look at the bird flying pattern, blow on a dandelion, read the tree leaves dancing to the rhythm of my wind, and very importantly your own intuition. Months ago I declared I would reach you (⇦) and I did by multiple channels.
Ven a mí, te esperare con un alma paciente, 'nimble spirit', pies viajeros y manos tibias, haciendo mis tontos playlists de toda la vida. Nos volveremos a encontrar.
Come to me, I'll wait with a patient soul, nimble spirit, vagabond feet and warm hands, making my lifelong silly playlists. We'll find each other once again.
…æ hoy Jueves 17 de Agosto de 2017 antes de las 9pm (CST), tiempo lineal para ambos, sin saltos en el tiempo æ… …æ Ese día te sentí aquí, y te soñé. Si deseas que nuestro encuentro sea en persona y permanente, no te quedes a la mitad. æ…
…æ today Thursday the 17th of August 2017 before 9pm (CST), lineal time for both of us, without time jumps æ… …æ That day I felt you here and I dreamt of you. If you wish our encounter to be in person and permanent, don't get stuck in the middle æ…
*** 2021 Noviembre 11, 21:30h
Ya no recuerdo porqué escribí Agosto. Para entonces el tiempo ya estaba estable. ***
*** 2021 Nov 11th, 21:30h
I no longer remember why I wrote August. Time was already stable by then. ***