sábado, 11 de marzo de 2017

Gracias.

Estoy de vuelta en este departamento en Zapopan, con las ganas de escribir para no olvidar; quemo unos aceites aromáticos como nuevo hábito para aplacar mi deseo de quemar algo: elijo combinaciones agradables al olfato y escribo.
I'm back at this apartment in Zapopan, wanting to write to not forget; I burn some aromatic oils as a new habit to appease my desire to burn something up: I choose satisfying smell combinations and I write.

Escribo después de compartir cena de madrugada con mi nuevo amigo canino semi-salvaje local y lleno de bondad al que bautizé ‘Hopœ’ pues fue el segundo mensajero natural en brindarme un mensaje de esperanza, claro y sin ruido que me señaló el trazo que apuntaba hacia Chapala y se desviaba hacia Ajijic y me dio la pauta para esperar.
I write after sharing dinner at dawn with my new semi-wild local canine full of fondness friend whom I baptized ‘Hopœ’ because he was the second natural messenger to bring a message of hope, clear and without noise that signaled the trace aiming to Chapala and deviating towards Ajijic and prompted me to wait.

Poderosa criatura que no se toma a sí mismo tan en serio, y quien no aprecia tanto la pizza como saborea la arrachera de la carnicería de mis amigos de enfrente; la velada con mi hermano lobo recién termina y la sobremesa se ve interrumpida: el cielo se compunge, apachurra, exprime y suelta su pesar...
Powerful creature that doesn't take himself so seriously, and doesn't appreciate pizza as much as it savors the ‘arrachera’ from my friend's butchery upfront; the soirée with my brother wolf just ends and the after-dinner gets interrupted: heaven gets stressed, squashed, squeezed and releases her grief...
—no llores amor o llora sin pesar, desahógate—
% la historia apenas empieza, ponte a escribir lo tuyo y nos volveremos a ver %
A los pocos seconds ha dejado de llover. / A few seconds afterwards it has stopped raining.
Mi mente y corazón permanecen en gran parte en Ajijic (⇦).
My mind and heart have largely stayed at Ajijic (⇦).

Acabo de topar en un espacio de baile con otro ser que conozco de hace tanto tiempo, una manifestación más de esta deidad femenina que me está hablando, tal vez le podría llamar Eirene o incluso Minerva, otra faceta de Atena, pero los nombres qué importan. Ella escribía un mensaje de paz (↯) con cada ademán, otro de albedrío con cada paso y otro de libertad con cada pirueta; honestamente bella, sublime.
I just stumbled in a dance space upon another being that I know from so much time ago, another manifestation of this feminine deity that's talking to me, I could call her Eirene or even Minerva, another facet of Athena, but what do names matter. She was writing a message of peace (↯) with every gesture, another of will with each step and another of freedom with each spin; honestly beautiful, sublime.

De alguna manera me contagió y protegió de mi mismo y protegió a los demás, recordándome sin verbalizar, que a ellas no les gustaría que el Orangu-Toro flamante e incendiario; pirómano espectral que puedo llegar a ser, ande suelto en público. Así que simplemente seguí bailando y protegiéndonos, con esta playera de Dolores del Río, un puente artístico femenino entre dos naciones, cargando aun más de significado este amuleto con accidental forma de corazón anatómico, semitransparente, veteado de sangre y con un supuesto “defecto” que bien podría ser una cavidad arterial por la cual lo colgué a mi cuello al llegar a mi mano por un accidente más, que por lo pronto es mío y no necesita más energía de la que late entre nosotros.
Somehow she infected and protected me from myself and protected everyone else, reminding me without verbalizing, that they don't like the flaming and incendiary Orangu-Bull; spectral pyromaniac that I can be, to walk loose in public. So I simply kept dancing and protecting us, with this Dolores del Río t-shirt, an artistic female bridge among two nations, charging even more significance into this anatomic heart amulet accidentally shaped, semitransparent, splash veined with blood and with a supposed “defect” that could very well be an arterial cavity by which I hanged it to my neck when it reached my hand by another accident, mine for the time being and does not need any more energy that what it beats between us.
Ella continuó con su invitación de paz, hacia todos los presentes y vinieron a mí esas frases de educación familiar ¨lo cortés no quita lo valiente¨, ¨hay que disfrutar y respetar¨ y demás. Me hice de buena vibra hasta con las personas que fueron a mostrarme gestos hostiles y rostros antipáticos; no les duró mucho, estábamos todos inmersos en un hipnótico ritual de paz invocado por mi atemporal amiga, algunos por elección otros por inevitabilidad, pues ella dominaba la pista y rechazaba con buen gusto y cortesía a los muchachos que malinterpretaban su baile.
She went on with her peace invitation, for everyone present and those family education phrases came to me ¨lo cortés no quita lo valiente¨, ¨hay que disfrutar y respetar¨ and such. I summoned good vibes even with people who went to show me hostile gestures and antipathetic faces; it didn't last much for them, we were all immerse in a hypnotic peace ritual conjured by my atemporal friend, some by choice others by inevitability, because she dominated the floor and rejected with good taste and courtesy, the boys that miss-interpreted her dance.

Buen gusto y cortesía… para tener ese tacto se requiere sofisticada educación. Gracias madre, gracias padre, gracias amigos hermanos, maestros y todo aquel que ha hecho un esfuerzo por educarme a controlar a la bestia iracunda en mí. Con gran humildad les confieso que tal vez nunca entenderé lo que se siente educar a un niño tierno quien sabes que si despierta antes de estar listo, te podría prender en espontánea combustión con un parpadear de pestañas, derribar satélites con un guiño o detonar submarinos silbando; me pregunto si mis hijos serán como yo.
Good taste and courtesy… in order to have that tact sophisticated education is required. Thank you mother, thank you father, thank you brother friends, teachers and all of those who made an effort to educate me to control the angry beast in me. It is with great humility that I confess I might never understand what it feels to educate a tender child whom you know that if waken before being ready, he could set you on spontaneous combustion with a eyelash blink, throw down satellites with a wink or detonate submarines by whistling; I wonder if my offspring will be like me.

Gracias a mi tía Paty por el espacio familiar y descanso en su rancho. Gracias a mi buen amigo Yatniel por prestarme su palomo rodante, ese viaje hacia la tormenta no habría sido posible sin su espontánea providencia. Gracias Minerva por las mañanitas, lo tomaré como mi festejo de cumpleaños con pocos días de adelanto. Gracias a todos esos amigables “desconocidos” que también han estado iluminando mi camino, aceptándome en sus mesas y esbozando sinceras sonrisas.
Thanks to my aunt Paty for the familiar space and rest at her ranch. Thanks to my good friend Yatniel for lending me his rolling ‘palomo’, that trip to the storm wouldn't have been possible without his spontaneous providence. Thank you Minerva for ‘Las Mañanitas’, I'll take that as my birthday celebration a few days in advance. Thanks to all those friendly “strangers” that have also been illuminating my path, accepting me at their tables and putting on sincere smiles.
Me viene un flashback de eventos recientes;
A flashback of recent events comes to me;
— ¿por donde quieres empezar? — me preguntó hace unos días un amigo nuevo en la mágica mezcalería esa de Ajijic / asked to me a few days ago by a new friend at that magical ‘mezcalería’ from Ajijic

Un amigo que al menos por unas horas creyó en mi lo suficiente como para ayudarme a rebotar ideas sobre lo que pienso importante y que necesita mi prójimo urgentemente. Salud es obvia así que por alguna razón dije algo así como…
A friend that for at least a few hours believed in me just enough to help me bounce ideas about what I think to be important and that my neighbor needs urgently. Health is obvious so for some reason I said something like…
— educación, acceso libre y suficiente a recursos para que si tu lo deseas, aprendas lo que tu quieras sobre el cosmos y lo que te hace soñar; lo que atrapa tu imaginación, la productividad llega solita después —

Sin duda la educación es mucho más (y anoche vimos una muestra de eso). Hablamos de él y sus proyectos, es un emprendedor y se mueve en Tonalá, lugar fantástico lleno de talento artesanal que visité hace apenas unas semanas y desde entonces golpeaba en mi pecho una frase que no encontraba palabras hasta que estuve frente a este individuo y entonces pude verbalizar de manera muy simple con quien el mensaje sería relevante…
There's no doubt education is much more (and last night we saw a sample of that.) We talked about him and his projects, he's an entrepreneur and he moves around Tonalá, fantastic place full of artisan talent that I visited just a few weeks ago and since then a phrase that didn't find words pounded on my chest until I was on front of this individual and then I was able to verbalize in a very simple way with whom it'd be relevant…
— quiero ver a Tonalá y su gente crecer, quiero ver el talento de México crecer, el mundo puede esperar, no hay que invadir — y sí, hay muchísimo que hacer / and yes, there's much to do
— pero primero necesito asegurarme que la chica que me despertó se encuentre bien y encontrar a mi chica — quienes podrían o no ser la misma, lo sabremos cuando estemos juntos / who may or may not be the same, we'll know once we're together
Y le expliqué la versión resumida y más digerible de nuestra historia.
And I explained the resumed and more digestible version of our story.

— no vas a saber mucho de mí mientras tanto, mi hermano, estate atento si tú quieres y sigue con tus negocios — fuimos por tacos, separamos caminos y pasó por mí lo que me gusta llamar “mi alfombra voladora” / we went for tacos, we split ways and I was picked up by what I like to call “my magic carpet”
La misión de esa visita había terminado, Atena comenzaría a despertar y era hora de sumergirme nuevamente en el caos para buscar un mensaje nuevo y claro en tu llamado.
The mission of that visit had ended, Athena would start to wake up and it was time to be submerged again into chaos to seek for a new and clear message in your calling.
Y bueno, de vuelta al presente ahora en “mi depa”. La misión de mi segunda visita o viaje también terminó, las misiones terminan y la próxima no tarda en revelar sus detalles, ya encontré los primeros hilos y con nuestros aliados meditamos y esperamos pacientes la señal para acudir a ti. Pero estos días fueron aún más intensos. Y después de todo, no le podía pedir nada más, un viaje lleno de retos intangibles e iluminación. Aun al no haber hallado tu presencia corpórea, ya aprendí a respirar tus mensajes y a leerlos en casi toda su dimensión. Ya entendieron que no pueden mantenernos separados, aunque sigan de necios, lo empiezan a digerir.
And well, back here to the present now in “my apartment”. The mission of my second visit or trip also ended, the missions end and the next wont delay in revealing its details, I already found the first threads and with our allies we meditate and await patient the signal to come to you. But these days were more intense. And after all, I could not ask for anything more, a travel full of intangible challenges and illumination. Even when not having found your corporeal presence, I learned to breath your messages and to read them almost in their entire dimension. They understood they can't keep us separated, even when remaining stubborn, they begin to digest it.

El regreso a mi temporal hogar fue agridulce en matices emocionales y fresco en matices espirituales, supongo que se nota por las melodías que agregué a la lista nueva mientras conducía soñando el futuro deslizándome por la autopista, ya sabes, mis terapias emocionales junto con bailar, escribir y cocinar, luego te platico la carga mística detrás de cada pieza, y haremos playlists juntos. No te encontré, pero encontré tu mensaje después de gritar tu nombre a todo pulmón justo donde dijiste que estaría y otros en lugares inesperados. Tu hermoso mensaje me fue entregado por esa naturaleza que tanto te ama, nos ama y se coordina para mantener mucho más que unas simples pistas sobre tu paradero, donde sea que estuviste y donde no también: para que nos podamos encontrar, revitalizante tu evangelio. Me doy cuenta que siempre estás conmigo y de alguna manera ya conociste a Nathalia, y sabes lo fascinante que ella es y sabes que nos ayudó a elevar nuestra protección, cantando desde otro tiempo y espacio, enfocándose hacia antenoche durante esa tormenta eléctrica diferente a las que suelo invocar, tormenta con brochazos de inframundo…
The way back to my temporary home was bittersweet in emotional tones and fresh in spiritual shades, I guess it can be derived from the melodies I added to the new list while I drove dreaming the future gliding through the freeway, you know, my emotional therapies along with dancing, writing and cooking, I'll later tell you about the mystical charge behind each piece, and we'll make playlists together. I didn't find you, but I found your message after full lung screaming out your name exactly where you said it'd be and others at unexpected places. Your beautiful message was delivered by that nature that loves you so much, loves us and coordinates to maintain much more than some simple clues about your whereabouts, where you've been and where you've not too; so we can find each other, revitalizing your gospel. I realize you're always with me and in some way you already met Nathalia, and you know how fascinating she is and know that she helped us elevate our protection, singing from another time and space, focusing towards before last night during that electric storm different from what I tend to invoke, a storm with underworld brush strokes…

Pues bien… no fue oportuno agradecer apropiadamente a Nathalia y reconectar amigablemente, en fin; supongo que lo que me sobra es tiempo.
Very well… it was not opportune to thank Nathalia appropriately and to reconnect amicably, oh well; I guess what I have in a surplus of is time.

Agridulce sí, porque los pequeños éxitos tuvieron su lado frustrante y hasta los pequeños fracasos tuvieron su lado maravilloso; todo envuelto en un “no te he reencontrado", necesito volver a sentir la mirada de esos ojos tuyos que me reconocieron en un parpadeo, esa mirada tuya Ѯ, esa mirada abundante de inquisitiva compasión y destellos cósmicos. Gracias por mandarme a encontrar a Atena, o gracias Afrodita por convocarme, aun no termino de entender cómo está el entretejido entre ustedes, maravillosas Diosas (⇨).
Bittersweet yeah, because the little triumphs had their frustrating side and even the little failures had their wonderful side; everything wrapped in a “haven't found you”, I need to be exposed again to that look of those eyes of yours that recognized me in a blink, that sight of yours Ѯ, that gaze abundant on inquisitive compassion and cosmic beams. Thank you for sending me to find Athena, or thank you Aphrodite for convoking me, I still haven't fully understood how the interwoven of you is, wonderful Goddesses (⇨).

Seguiré en meditación.
I'll remain on meditation.

No hay comentarios: