Mostrando entradas con la etiqueta weather. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta weather. Mostrar todas las entradas

sábado, 8 de julio de 2017

Perfume

A few days ago, while standing on the front garden and (⇦) imagining how it’d be to watch you arrive, the wind told me you are coming.
Hace unos días, estando parado en el jardín frontal e (⇦) imaginando cómo sería mirarte llegar, el viento me dio que van a venir.
I was just wearing my robe after taking a bath and spraying some perfume on me. As I looked to the right, everything seemed vibrantly colorful. I was singing:
Yo tan sólo usaba mi bata después de tomar un baño y rociar algo de perfume en mí. Al mirar a la derecha, todo parecía vibrantemente colorido. Yo estaba cantando:
~ I need new ways to waste my time ~
I went into trance, plucked a few pine leaves and pressed them together with my fingers to find out it brought memories of the place where some of my happiest childhood memories reside. I used the oil to add a little extra touch of natural fragrance I know she will find. And I realized the sensation I was going through was being connected to you and sharing a victorious feeling.
Me puse en trance, desplumé algunas hojas de pino y las presioné juntas con mis dedos para encontrar que me trae memorias del lugar donde algunos de mis más felices recuerdos de infancia residen. Usé el aceite para agregar un pequeño toque extra de fragancia natural que sé que ella encontrará. Y entendí que la sensación por la que yo estaba pasando era estar conectado a ustedes y compartiendo un sentimiento de victoria.
I was transmitting my awareness of victory to you, and if you still didn't or if you go out of tune with this sensation, I'll make you feel it again because it is the most wonderful air to breath, the air you breath into me whenever I think of being responsible of a part of your happiness, leaving all those intriguing people behind and finding me after this long would make you feel this way, making love to me would do the same, I wanted to smell as good as it can get, for us (⇌).
Yo estaba transmitiendo my entendimiento de victoria a ustedes, y si tú aún no lo haces o si te sales de sintonía con esta sensación, te la haré sentir otra vez porque es el más maravilloso aire para respirar, el aire que respiras hacia mi interior cuando sea que pienso en ser responsable de una parte de tu felicidad, dejando toda esa gente intrigante atrás y encontrándome después de tanto te haría sentir de esta manera, hacerme el amor haría lo mismo, yo quería oler tan bien como se pueda, para nosotros (⇌).
I went out of trance and remembered a few months ago I became interested in learning how to extract esencial oils from anything, my sense of smell is very well developed so I think I’d be good at it, I decided this pine tree will be the first thing I’ll use.
Salí de trance y recordé que hace unos meses me interesó aprender cómo extraer aceites esenciales de lo que sea, mi sentido del olfato está muy bien desarrollado así que pienso que seré bueno en eso, decidí que este árbol de pino será la primera cosa que usaré.

This song was delivered (only with different video) after I had the perfume trance,
then this video with the same song was delivered the day I edited the footage.
Esta canción fue entregada (sólo con video diferente) después que tuve el trance del perfume,
luego este video con la misma canción fue entregado el día que edité el metraje.
After connecting with my goddess and publishing a few of the things she dictated to me on June 30th, I watched the full Joe Black movie, the experience was such that I'm not sure what word would fit to qualify it; there were flash backs, revelation, prophesy, communion and so much more floating in the air.
Después de conectar con mi diosa y publicar algunas de las cosas que me dictó el 30 de Junio, miré la película de Joe Black completa, la experiencia fue tal que no estoy seguro qué palabra encajaría para calificarle; hubo recuerdampagos, revelación, profecía, comunión y cuán tanto más flotando en el aire.
I'm not sure if I remember when exactly did I go outside and decided to get rid of the objects littering the front yard, I had one foot in trance mode; I had paused the movie I think.
No estoy seguro si recuerdo cuándo exactamente salí y decidí deshacerme de los objetos que ensuciaban el jardín frontal, yo tenía un pie en modo trance; creo que yo había pausado la película.
You asked me to get dressed on one of my new suits afterwards and to go outside to receive another of your messages. Meanwhile, I was describing some of the events to Ѯ over text.
Me pediste que vistiera una de mis trajes nuevos enseguida y para salir a recibir otro de tus mensajes. Mientras tanto, yo estaba describiendo algunos de los eventos a Ѯ por texto.
The moment I laid foot on the front sidewalk, my mother arrived with my brother to visit us.
Al momento en que puse pie en la banqueta frontal, mi madre llegó con mi hermano para visitarnos.

After welcoming her, she started to clean and I took off my suit to help her, Mexican moms are ˆfamousˆ for being like that.
Después de darle bienvenida, ella comenzó a limpiar y yo me quité el traje para ayudarla, las mamás mexicanas son ˆfamosasˆ por ser así.
I took my mother out to the street at night afterwards and confessed my identity because I want her to feel as fearless as I do, I told her about my cultural intervention too and about the people making positive changes in their lives as a result, she was still a bit scared, I hate it that the cyclops has made every possible effort to scare my family, it knows I empathize with them because I care and I don't want them to look at me like some kind of unreachable entity, a silhouette.
Saqué a mi madre a la calle de noche después y confesé mi identidad porque quiero que ella se sienta tan temeraria como yo, le conté sobre mi intervención cultural también y sobre la gente que está haciendo cambios positivos en sus vidas como resultado, ella estaba aún un poco asustada, odio que el cíclope ha hecho todo posible esfuerzo para asustar a mi familia, sabe que yo empatizo con ellos porque me importan y no quiero que ellos me miren como algún tipo de entidad inalcanzable, una silueta.

A few months ago, after I summoned ˆthe lord of the fliesˆ and made my ultimatums to the cameras and over the phone, she visited Infernoria City [Cd.Victoria], her bus suffered a bit of a mishap when she was coming back.
Hace algunos meses, después que invoqué a ˆel señor de las moscasˆ e hice mis ultimatums a las cámaras y por teléfono, ella visitó Ciudad Infiernoria [Cd.Victoria], su autobus sufrió un pequeño percance cuando ella estaba volviendo.
‹ descuida Ma, todos mis ángeles y demonios te cuidan › told her through the family channel / le dije por el canal familiar
‹ ¡a mí me cuidan los ángeles! › she protested / protestó
‹ oki n_n › I didn't want her to feel guilty for what happened to those stupididly doods / Yo no quería que ella se sintiera culpable por lo que le pasó a esos vatillos estupidirijillos
Empathizing involves connecting with their deep feelings of fear, but then I'll intervene to help them purge those feelings. I took her to the median strip of the avenue to show her an image my goddess had asked me to show her.
Empatizar involucra conectar con sus sentimientos de miedo, pero entonces yo intervendré para ayudarles a purgar esos sentimientos. La llevé al camellón de la avenida para mostrarle una imagen que mi diosa me había pedido que le mostrara.

I also told her about one of the previous versions of the 'chosen one' program, a cute version in which a primitive hominoid was woken up and transformed into a homo sapiens when it discovered the power of Gaia, depicted in a story in which enlightening manifested when this being decided to use nature's fragrances to alter its own configuration and enhance its identity.
También le conté sobre una de las versiones previas del programa del ‘elegido’, una linda versión en la que un homínido primitivo fue despertado y transformado en homo sapiens cuando descubrió el poder de Gaia, retratado en una historia en la que la iluminación se manifestó cuando este ser decidió usar las fragancias de la naturaleza para alterar su propia configuración y mejorar su identidad.
‰ It’s time for the wizard to disappear for a while…
…let the angel be reborn in front of her eyes ‰
I thought while throwing my pipe to the floor;
Pensé mientras arrojaba mi pipa al suelo;
Configuring the machine with such energy within the object during the fraction of a second that took me to release it, that by the time it exploded on the ground I already knew some of the events that would take place the following days, the lovely part I enjoy so much is: I can decide _what_ happens and then be surprised by _how_ it does, most of the times I can also say when it happens and I can choose to let the people I love influence the ride while I remain in the driver's sit.
Configurando la máquina con tal energía dentro del objeto durante la fracción de segundo que me tomó soltarlo, que para el tiempo en que explotó en el suelo yo ya sabía algunos de los eventos que tomarían lugar los siguientes días, la parte encantadora que yo disfruto tanto es: puedo decidir _qué_ acontece y luego ser sorprendido por _cómo_ lo hace, la mayor parte de las veces puedo también decir cuándo ocurre y puedo elegir que las personas que amo influyan el viaje mientras que permanezco en el asiento conductor.

By the way, I have no idea why I sprinkled pepper on my popcorn, do you do this?
Por cierto, no tengo idea de por qué espolvoreé pimienta en mis palomitas, ¿tú haces esto?
I took her hand and put it on my heart as I was telling her much of the revelation that led me to wake up, including the time we went to the movie theater to watch Mel Gibson's 'The Passion of the Christ' and I had some unsettling visions of my little brother being slaughtered, and experienced everything so lively I asked them to go back to the house without me and I walked back home to meditate and calm down; I stumbled upon the place (↯) where death and I had our first monologue (↯), by the way.
Tomé su mano y la puse en mi corazón mientras le contaba mucha de la revelación que me llevó a despertar, incluyendo la vez que fuimos al cine a ver ‘La Pasión de Cristo’ de Mel Gibson y tuve algunas visiones perturbadoras de mi hermano pequeño siendo masacrado, y experimenté todo tan vivo que les pedí que se fueran a la casa sin mí y caminé de vuelta a casa para meditar y calmarme; me topé con el lugar (↯) donde la muerte y yo tuvimos nuestro primer monólogo (↯), por cierto.

The next day I went out to clean and to pick up a piece of the pipe as a souvenir, the street had already been cleaned by sweepers but I still found one piece.
El siguiente día salí a limpiar y a levantar una pieza de la pipa como souvenir, la calle ya había sido limpiada por barrenderos pero aún así encontré una pieza.
In just a few days, her aura is being partially cleaned from fear, inspired by all of the testimony I've told her and the revelation we've shared.
En sólo unos días, su aura está siendo parcialmente limpia de miedo, inspirada por todo el testimonio que le he contado y la revelación que hemos compartido.

As a curious side note, it turned out, she also liked making perfume when she was a child.
Como nota lateral curiosa, resultó, que a ella también le gustaba hacer perfume cuando ella era una cría.

***…
Notes to expand later:
2 days days ago, Warner Brothers intro theme, my grandparents
11am
Templo de nuestra señora de la Asunción
Mañana Lunes 10 misa de la Virgen de la Puerta del cielo
Se entretuvo platicando con Cuquis (Refugio) una señora que conoció ahí.
«««… Cuando era niña también hacía perfume. En mi niñez y adolescencia 8, 9, 10, 11, 12, todo ese tiempo. Cada año, cada vez que florecía, la limonada florecía a cada rato y toda la casa olía. Daba también unos frutitos como con forma de limoncito, sin cascara, como pulpositos con una o dos semillas grandes. Hacía perfume de Flor de limonaria, Azares de cítrico y unas flores llamadas Gardenias que las tenían en la casa de mis tías Alvarez. …»»»
…***

æ… July 13, 1:30pm
My mom told me a fable that resonated and I thought worth sharing:
Mi mamá me contó una fábula que resonó y creo valioso compartir:

«««…
En el principio de los tiempos cuando Dios le estaba enseñando a todos los pájaros a hacer sus nidos
La mayoría de los pajaritos ponían atención a su maestro…
Todos aprendieron a hacer su nidito diferente, cada uno tiene sus características, todos en su lugar, a nadie molestaban, sus nidos estaban en los árboles entonces se mecían con el viento y les servía como arrullo para que durmieran.
Pero las golondrinas y las palomas, muy arrogantes, no dejaban hablar al maestro porque insistían en que ya se lo sabían.
At the beginning of time when God was teaching all birds to make their nests
Most of the birds would pay attention to their master…
They all learned to do their little nest differently, each one has their characteristics, every one at their place, didn't bother anyone, their nests were at the trees then they would sway with the wind and that served as rocking for them to sleep.
But the swallows and pigeons, very arrogant, didn't let the master speak because they insisted they already knew.
— sí, sí, sí ya sé —
— ah bueno, entonces arréglenselas ustedes solos —
Entonces cuando quisieron hacerlos solas en los árboles no supieron cómo hacerlo, porque se les caía y ahora andan haciendo sus nidos en las casas; acumulaciones de ramas en los recovecos de las construcciones de la ciudad donde estorban y causan molestia.
Y pues, la gente los tumba.
Moraleja: escucha a tu maestro.
Then when they wanted to make them by themselves at the trees they didn't know how to do it, because it fell apart on them and now they go around making their nests at houses; twigs stashed into corners of city constructions where they get in the way and are bothersome.
And well, people throw them down.
Moral: listen to your teacher.
…»»»

O lo que es lo mismo:
Which is the same as:
¨el que no escucha consejo, no llega a viejo, por pendejo¨
% enseñanza de mis antepasados %
…æ

— ah, te traje esto, si le atinas en qué mano la tienes te la doy —
{ … her right hand … }

— también hacía de una flor que se llama ‘Huele de noche’ y la hacía en la noche, en la noche cortaba la flor y la metía en alcohol —
//pending//coincidencia ‘Por una Cabeza’ tango////
I don’t like telling lies so if I like you and I want you to win, I’ll just hold it with both hands, this is how much I love my family, this is how much I love children, this is how much God has shown they love us, how much I love my creation.
No me gusta decir mentiras así que si me caes bien y quiero que ganes, tan sólo lo sostendré con ambas manos, así de mucho es lo amo a mi familia, así es lo mucho que amo las crías, así es lo mucho que Dios ha mostrado que nos ama, lo mucho que amo mi creación.

æ… July 31, 12:42am
I keep receiving the most lovely serenade through all channels,
it doesn't matter if it is spotify, youtube, the radio, the tv
the billboards, the mags, the movies,
and most importantly nature.
Sigo recibiendo la más amorosa serenata por todos los canales,
no importa si es spotify, youtube, la radio, la tv
los anuncios, las revistas, las películas,
y más importantemente la naturaleza.

It was a very rainy week for Guadalajara,
I enjoyed it very much.
Fue una semana muy lluviosa para Guadalajara,
la disfruté mucho.
Today my dad made me feel great,
he sang at Vicente Fernandez's restaurant where Ger took us to,
located practically just around the corner,
its name is ‘3 Potrillos’ and it's great.
Hoy mi papá me hizo sentir grandioso,
él cantó en el restaurante de Vicente Fernandez donde Ger nos llevó,
su nombre es ‘3 Potrillos’ y es grandioso.


The place is decorated with Vicente's prizes, records and movie posters.
I could easily see my dad as a singer,
he talked about stuff he remembered
from his music classes when he was a teen,
my mom has always thought he could be a singer.
El lugar está decorado con los premios de Vicente, grabaciones y afiches de película.
Puedo fácilmente ver a mi papá como cantante,
él habló sobre cosas que el recordó
de sus clases de música cuando era adolescente,
mi madre siempre ha pensado que él podría ser cantante.

When we came back he complained a bit about the weather
so I asked for sun on front of him and whistled on my spell
Cuando volvimos él se quejó un poco del clima
así que pedí sol frente a él y silbé sobre mi hechizo
— ahorita en un ratito sale el sol, Pa —
it did of course,
because my dad deserves to be pampered.
por supuesto lo hizo,
porque mi papá merece ser consentido.
— sobres hay que lavar ropa —
hahaha so practical my Dad
jajaja tan práctico mi Papá

Tonight I retook the 'buenas noches' habit,
I had been a bit too busy writing and distracted by heart break.
Alejandro thanked me for it because he was in need of some hope,
he said our conversation lifted him a lot,
I hope we can spread that feeling beyond borders.
Hoy retomé el hábito de las ‘buenas noches’,
yo había estado un poco demasiado ocupado escribiendo y distraído por el corazón roto.
Alejandro me lo agradeció porque él estaba en necesidad de algo de esperanza,
él dijo que nuestra conversación lo levantó un montón,
espero que podamos esparcir ese sentir más allá de fronteras.

æ… August 2
Alejandro told me yesterday,
the story of how he sold me his soul
Alejandro me contó ayer,
la historia de cómo me vendió su alma
— eso explica el cómo nos conocimos
ˆ« that explains how we met »ˆ
— sí, ese día yo andaba muy estresado y necesitaba dinero —
ˆ« yes, that day I was very stressed out and needed money »ˆ
— y yo necesitaba reparar mi bici —
ˆ« and I needed to repair my bike »ˆ
— siempre encuentro bicicletas con calcomanía de calavera de fuego —
ˆ« I always find bikes with fire skull decals »ˆ
— pues sí man porque soy Samael, ángel de la vida y la muerte —
ˆ« well yes hombre because I'm Samael, angel of life and death »ˆ

———
también mi camioneta tiene una;
una vez se me quedó atorada y venían tras de mí
y al mirar hacia atrás que brilla
y ya le había pedido a Dios y pues también le dije a la calavera
sálvame y mi alma es tuya
y ¡ rum ! que la cosa arranca y me salvé
———
ˆˆˆ«««
my truck has one too;
one time it got stuck and they were coming for me
and at looking back it shined
and I had already asked God so I also told the skull
save me and my soul is yours
and rum ! the thing turns on and I was saved
ˆˆˆ»»»

I now kind of understand better how ɣ and I met.
Ahora como que entiendo mejor el cómo ɣ y yo nos conocimos.
…æ

Emma's numbers have been very present since I arrived here,
the few photos I can share do not reflect how present she is.
She was present at the previous place too,
I noticed her in Tonalá since I arrived to Guadalajara, actually.
Los números de Emma han estado muy presentes desde que llegué aquí,
las pocas fotos que puedo compartir no reflejan cuan presente está ella.
Ella estuvo presente en el lugar anterior también,
la noté en Tonalá desde que llegue a Guadalajara, de hecho.
The french essence oils I bought contain 15oz
and the candle's dimensions match both Emma's and Elle's numbers,
that time I wrote about a candle lasting more than the regular 4 hours…
it was 9 hours. The photo I took says FR,
Emma was born in Paris,
Elle has french name and blood.
They're definitely related to the bright moon visiting me back then.
Los aceites de esencias francesas que compré contienen 15oz
y las dimensiones de las velas empatan los números de ambas Emma y Elle,
esa vez que escribí sobre el candil durando más de las 4 horas regulares…
fue 9 horas. La foto que tomé dice FR,
Emma nació en Paris,
Elle tiene nombre y sangre francesas.
Ellas están definitivamente relacionadas a la brillosa luna visitándome en aquel entonces.
15 is Emma's day
'a' can be both haxor 4 or haxor 9 [4:9]
9 is Elle's day
4:9 April 9th = Elle
1 + 5 + 4 = 19 = Elle's current age
1 + 5 + 9 = 23 = No idea [well 5 was supposed to be Ѯ's (2+3)].
There's a blue car that parks outside porting Emma's numbers too.
15 es el día de Emma
‘a’ puede ser tanto haxor 4 o haxor 9 [9:4]
9 es el día de Elle
9:4 9 de Abril = Elle
1 + 5 + 4 = 19 = la edad actual de Elle
1 + 5 + 9 = 23 = Ni idea [bueno 5 se supone que es de Ѯ (2+3)].
Hay un carro azul que se estaciona afuera portando los números de Emma también.

…æ June 7th 2018. That 23 has been around very persistently. Doesn't feel like Ѯ (⇨).
7 de Junio 2018. Ese 23 ha estado alrededor muy persistente. No se siente como Ѯ (⇨). æ…
…æ

sábado, 11 de marzo de 2017

Gracias.

Estoy de vuelta en este departamento en Zapopan, con las ganas de escribir para no olvidar; quemo unos aceites aromáticos como nuevo hábito para aplacar mi deseo de quemar algo: elijo combinaciones agradables al olfato y escribo.
I'm back at this apartment in Zapopan, wanting to write to not forget; I burn some aromatic oils as a new habit to appease my desire to burn something up: I choose satisfying smell combinations and I write.

Escribo después de compartir cena de madrugada con mi nuevo amigo canino semi-salvaje local y lleno de bondad al que bautizé ‘Hopœ’ pues fue el segundo mensajero natural en brindarme un mensaje de esperanza, claro y sin ruido que me señaló el trazo que apuntaba hacia Chapala y se desviaba hacia Ajijic y me dio la pauta para esperar.
I write after sharing dinner at dawn with my new semi-wild local canine full of fondness friend whom I baptized ‘Hopœ’ because he was the second natural messenger to bring a message of hope, clear and without noise that signaled the trace aiming to Chapala and deviating towards Ajijic and prompted me to wait.

Poderosa criatura que no se toma a sí mismo tan en serio, y quien no aprecia tanto la pizza como saborea la arrachera de la carnicería de mis amigos de enfrente; la velada con mi hermano lobo recién termina y la sobremesa se ve interrumpida: el cielo se compunge, apachurra, exprime y suelta su pesar...
Powerful creature that doesn't take himself so seriously, and doesn't appreciate pizza as much as it savors the ‘arrachera’ from my friend's butchery upfront; the soirée with my brother wolf just ends and the after-dinner gets interrupted: heaven gets stressed, squashed, squeezed and releases her grief...
—no llores amor o llora sin pesar, desahógate—
% la historia apenas empieza, ponte a escribir lo tuyo y nos volveremos a ver %
A los pocos seconds ha dejado de llover. / A few seconds afterwards it has stopped raining.
Mi mente y corazón permanecen en gran parte en Ajijic (⇦).
My mind and heart have largely stayed at Ajijic (⇦).

Acabo de topar en un espacio de baile con otro ser que conozco de hace tanto tiempo, una manifestación más de esta deidad femenina que me está hablando, tal vez le podría llamar Eirene o incluso Minerva, otra faceta de Atena, pero los nombres qué importan. Ella escribía un mensaje de paz (↯) con cada ademán, otro de albedrío con cada paso y otro de libertad con cada pirueta; honestamente bella, sublime.
I just stumbled in a dance space upon another being that I know from so much time ago, another manifestation of this feminine deity that's talking to me, I could call her Eirene or even Minerva, another facet of Athena, but what do names matter. She was writing a message of peace (↯) with every gesture, another of will with each step and another of freedom with each spin; honestly beautiful, sublime.

De alguna manera me contagió y protegió de mi mismo y protegió a los demás, recordándome sin verbalizar, que a ellas no les gustaría que el Orangu-Toro flamante e incendiario; pirómano espectral que puedo llegar a ser, ande suelto en público. Así que simplemente seguí bailando y protegiéndonos, con esta playera de Dolores del Río, un puente artístico femenino entre dos naciones, cargando aun más de significado este amuleto con accidental forma de corazón anatómico, semitransparente, veteado de sangre y con un supuesto “defecto” que bien podría ser una cavidad arterial por la cual lo colgué a mi cuello al llegar a mi mano por un accidente más, que por lo pronto es mío y no necesita más energía de la que late entre nosotros.
Somehow she infected and protected me from myself and protected everyone else, reminding me without verbalizing, that they don't like the flaming and incendiary Orangu-Bull; spectral pyromaniac that I can be, to walk loose in public. So I simply kept dancing and protecting us, with this Dolores del Río t-shirt, an artistic female bridge among two nations, charging even more significance into this anatomic heart amulet accidentally shaped, semitransparent, splash veined with blood and with a supposed “defect” that could very well be an arterial cavity by which I hanged it to my neck when it reached my hand by another accident, mine for the time being and does not need any more energy that what it beats between us.
Ella continuó con su invitación de paz, hacia todos los presentes y vinieron a mí esas frases de educación familiar ¨lo cortés no quita lo valiente¨, ¨hay que disfrutar y respetar¨ y demás. Me hice de buena vibra hasta con las personas que fueron a mostrarme gestos hostiles y rostros antipáticos; no les duró mucho, estábamos todos inmersos en un hipnótico ritual de paz invocado por mi atemporal amiga, algunos por elección otros por inevitabilidad, pues ella dominaba la pista y rechazaba con buen gusto y cortesía a los muchachos que malinterpretaban su baile.
She went on with her peace invitation, for everyone present and those family education phrases came to me ¨lo cortés no quita lo valiente¨, ¨hay que disfrutar y respetar¨ and such. I summoned good vibes even with people who went to show me hostile gestures and antipathetic faces; it didn't last much for them, we were all immerse in a hypnotic peace ritual conjured by my atemporal friend, some by choice others by inevitability, because she dominated the floor and rejected with good taste and courtesy, the boys that miss-interpreted her dance.

Buen gusto y cortesía… para tener ese tacto se requiere sofisticada educación. Gracias madre, gracias padre, gracias amigos hermanos, maestros y todo aquel que ha hecho un esfuerzo por educarme a controlar a la bestia iracunda en mí. Con gran humildad les confieso que tal vez nunca entenderé lo que se siente educar a un niño tierno quien sabes que si despierta antes de estar listo, te podría prender en espontánea combustión con un parpadear de pestañas, derribar satélites con un guiño o detonar submarinos silbando; me pregunto si mis hijos serán como yo.
Good taste and courtesy… in order to have that tact sophisticated education is required. Thank you mother, thank you father, thank you brother friends, teachers and all of those who made an effort to educate me to control the angry beast in me. It is with great humility that I confess I might never understand what it feels to educate a tender child whom you know that if waken before being ready, he could set you on spontaneous combustion with a eyelash blink, throw down satellites with a wink or detonate submarines by whistling; I wonder if my offspring will be like me.

Gracias a mi tía Paty por el espacio familiar y descanso en su rancho. Gracias a mi buen amigo Yatniel por prestarme su palomo rodante, ese viaje hacia la tormenta no habría sido posible sin su espontánea providencia. Gracias Minerva por las mañanitas, lo tomaré como mi festejo de cumpleaños con pocos días de adelanto. Gracias a todos esos amigables “desconocidos” que también han estado iluminando mi camino, aceptándome en sus mesas y esbozando sinceras sonrisas.
Thanks to my aunt Paty for the familiar space and rest at her ranch. Thanks to my good friend Yatniel for lending me his rolling ‘palomo’, that trip to the storm wouldn't have been possible without his spontaneous providence. Thank you Minerva for ‘Las Mañanitas’, I'll take that as my birthday celebration a few days in advance. Thanks to all those friendly “strangers” that have also been illuminating my path, accepting me at their tables and putting on sincere smiles.
Me viene un flashback de eventos recientes;
A flashback of recent events comes to me;
— ¿por donde quieres empezar? — me preguntó hace unos días un amigo nuevo en la mágica mezcalería esa de Ajijic / asked to me a few days ago by a new friend at that magical ‘mezcalería’ from Ajijic

Un amigo que al menos por unas horas creyó en mi lo suficiente como para ayudarme a rebotar ideas sobre lo que pienso importante y que necesita mi prójimo urgentemente. Salud es obvia así que por alguna razón dije algo así como…
A friend that for at least a few hours believed in me just enough to help me bounce ideas about what I think to be important and that my neighbor needs urgently. Health is obvious so for some reason I said something like…
— educación, acceso libre y suficiente a recursos para que si tu lo deseas, aprendas lo que tu quieras sobre el cosmos y lo que te hace soñar; lo que atrapa tu imaginación, la productividad llega solita después —

Sin duda la educación es mucho más (y anoche vimos una muestra de eso). Hablamos de él y sus proyectos, es un emprendedor y se mueve en Tonalá, lugar fantástico lleno de talento artesanal que visité hace apenas unas semanas y desde entonces golpeaba en mi pecho una frase que no encontraba palabras hasta que estuve frente a este individuo y entonces pude verbalizar de manera muy simple con quien el mensaje sería relevante…
There's no doubt education is much more (and last night we saw a sample of that.) We talked about him and his projects, he's an entrepreneur and he moves around Tonalá, fantastic place full of artisan talent that I visited just a few weeks ago and since then a phrase that didn't find words pounded on my chest until I was on front of this individual and then I was able to verbalize in a very simple way with whom it'd be relevant…
— quiero ver a Tonalá y su gente crecer, quiero ver el talento de México crecer, el mundo puede esperar, no hay que invadir — y sí, hay muchísimo que hacer / and yes, there's much to do
— pero primero necesito asegurarme que la chica que me despertó se encuentre bien y encontrar a mi chica — quienes podrían o no ser la misma, lo sabremos cuando estemos juntos / who may or may not be the same, we'll know once we're together
Y le expliqué la versión resumida y más digerible de nuestra historia.
And I explained the resumed and more digestible version of our story.

— no vas a saber mucho de mí mientras tanto, mi hermano, estate atento si tú quieres y sigue con tus negocios — fuimos por tacos, separamos caminos y pasó por mí lo que me gusta llamar “mi alfombra voladora” / we went for tacos, we split ways and I was picked up by what I like to call “my magic carpet”
La misión de esa visita había terminado, Atena comenzaría a despertar y era hora de sumergirme nuevamente en el caos para buscar un mensaje nuevo y claro en tu llamado.
The mission of that visit had ended, Athena would start to wake up and it was time to be submerged again into chaos to seek for a new and clear message in your calling.
Y bueno, de vuelta al presente ahora en “mi depa”. La misión de mi segunda visita o viaje también terminó, las misiones terminan y la próxima no tarda en revelar sus detalles, ya encontré los primeros hilos y con nuestros aliados meditamos y esperamos pacientes la señal para acudir a ti. Pero estos días fueron aún más intensos. Y después de todo, no le podía pedir nada más, un viaje lleno de retos intangibles e iluminación. Aun al no haber hallado tu presencia corpórea, ya aprendí a respirar tus mensajes y a leerlos en casi toda su dimensión. Ya entendieron que no pueden mantenernos separados, aunque sigan de necios, lo empiezan a digerir.
And well, back here to the present now in “my apartment”. The mission of my second visit or trip also ended, the missions end and the next wont delay in revealing its details, I already found the first threads and with our allies we meditate and await patient the signal to come to you. But these days were more intense. And after all, I could not ask for anything more, a travel full of intangible challenges and illumination. Even when not having found your corporeal presence, I learned to breath your messages and to read them almost in their entire dimension. They understood they can't keep us separated, even when remaining stubborn, they begin to digest it.

El regreso a mi temporal hogar fue agridulce en matices emocionales y fresco en matices espirituales, supongo que se nota por las melodías que agregué a la lista nueva mientras conducía soñando el futuro deslizándome por la autopista, ya sabes, mis terapias emocionales junto con bailar, escribir y cocinar, luego te platico la carga mística detrás de cada pieza, y haremos playlists juntos. No te encontré, pero encontré tu mensaje después de gritar tu nombre a todo pulmón justo donde dijiste que estaría y otros en lugares inesperados. Tu hermoso mensaje me fue entregado por esa naturaleza que tanto te ama, nos ama y se coordina para mantener mucho más que unas simples pistas sobre tu paradero, donde sea que estuviste y donde no también: para que nos podamos encontrar, revitalizante tu evangelio. Me doy cuenta que siempre estás conmigo y de alguna manera ya conociste a Nathalia, y sabes lo fascinante que ella es y sabes que nos ayudó a elevar nuestra protección, cantando desde otro tiempo y espacio, enfocándose hacia antenoche durante esa tormenta eléctrica diferente a las que suelo invocar, tormenta con brochazos de inframundo…
The way back to my temporary home was bittersweet in emotional tones and fresh in spiritual shades, I guess it can be derived from the melodies I added to the new list while I drove dreaming the future gliding through the freeway, you know, my emotional therapies along with dancing, writing and cooking, I'll later tell you about the mystical charge behind each piece, and we'll make playlists together. I didn't find you, but I found your message after full lung screaming out your name exactly where you said it'd be and others at unexpected places. Your beautiful message was delivered by that nature that loves you so much, loves us and coordinates to maintain much more than some simple clues about your whereabouts, where you've been and where you've not too; so we can find each other, revitalizing your gospel. I realize you're always with me and in some way you already met Nathalia, and you know how fascinating she is and know that she helped us elevate our protection, singing from another time and space, focusing towards before last night during that electric storm different from what I tend to invoke, a storm with underworld brush strokes…

Pues bien… no fue oportuno agradecer apropiadamente a Nathalia y reconectar amigablemente, en fin; supongo que lo que me sobra es tiempo.
Very well… it was not opportune to thank Nathalia appropriately and to reconnect amicably, oh well; I guess what I have in a surplus of is time.

Agridulce sí, porque los pequeños éxitos tuvieron su lado frustrante y hasta los pequeños fracasos tuvieron su lado maravilloso; todo envuelto en un “no te he reencontrado", necesito volver a sentir la mirada de esos ojos tuyos que me reconocieron en un parpadeo, esa mirada tuya Ѯ, esa mirada abundante de inquisitiva compasión y destellos cósmicos. Gracias por mandarme a encontrar a Atena, o gracias Afrodita por convocarme, aun no termino de entender cómo está el entretejido entre ustedes, maravillosas Diosas (⇨).
Bittersweet yeah, because the little triumphs had their frustrating side and even the little failures had their wonderful side; everything wrapped in a “haven't found you”, I need to be exposed again to that look of those eyes of yours that recognized me in a blink, that sight of yours Ѯ, that gaze abundant on inquisitive compassion and cosmic beams. Thank you for sending me to find Athena, or thank you Aphrodite for convoking me, I still haven't fully understood how the interwoven of you is, wonderful Goddesses (⇨).

Seguiré en meditación.
I'll remain on meditation.